Текстът със зелени букви е, само, помощен
материал насочващ, към възможно предаване на смисъла на оригиналния
текст, и не е одобряван от Фондация Урантия. Настоятелно препоръчвам
да сверявате с оригиналния текст! Официалният сайт е: http://www.urantia.org/
Документ 162. НА ПРАЗНИКА НА ХРАНАТА
ОТПРАВЛЯЯСЬ в Иерусалим с десятью апостолами, Иисус собирался пройти через Самарию, так как этот путь был более коротким. Поэтому они обошли восточный берег озера и, пройдя через Скифополь, вошли в пределы Самарии. Когда начало темнеть, Иисус послал Филиппа и Матфея в село, находившееся на восточных склонах горы Гелвуй, чтобы подыскать место для ночлега. Оказалось, что жители этого села чрезвычайно предвзято относятся к иудеям - даже в большей степени, чем самаритяне в целом, и эти чувства еще больше усилились в те дни, ибо многие евреи направлялись на праздник кущей. Эти люди почти ничего не слышали об Иисусе, и они отказались приютить его, так как он и его спутники были иудеями. Когда Матфей и Филипп выразили свое негодование и заявили этим самаритянам, что они отказываются принять Святого Израиля, разъяренные селяне прогнали их из своего городка палками и камнями.
ОТПРАВЯЙКИ СЕ към Йерусалим с десетте апостоли, Иисус смятал да мине през Самария, тъй като този път бил по-кратък. Поради това те обиколили по източния бряг на езерото и, преминавайки през Скифопол, влезли в пределите на Самария. Когато започнало да се мръква, Иисус изпратил Филип и Матей в селото, намиращо се на източните склонове на планината Гелвуй, за да потърсят място за нощувка. Оказало се, че жителите на това село с черезвичайна предубеденост са отнасят към юдеите - даже в по-голяма степен, отколкото самарияните като цяло, и тези чувства още повече се усилили в тези дни, защото много евреи се отправяли за празника на храната. Тези хора почти нищо не чували за Иисус, и те се отказали да го приютят, тъй като той и неговите спътници били юдеи. Когато Матей и Филип изразили своето негодувание и заявили това на самарияните, че те се отказват да приемат Светия Израил, разярените селяни ги прогонили от своето селище с тояги и камъни.
Когда Филипп и Матфей вернулись к своим товарищам и рассказали о том, как их прогнали из села, Иаков и Иоанн подошли к Иисусу и сказали: "Учитель, пожалуйста, разреши нам приказать, чтобы огонь сошел с неба и истребил этих наглых и нераскаявшихся самаритян". Но когда Иисус услышал эти слова отмщения, он резко отчитал сыновей Зеведея: "Вы не понимаете, какое вы демонстрируете отношение. Мстительность чужда царству небесному. Вместо того, чтобы спорить, отправимся в небольшое село у переправы через Иордан". Так из-за своих сектантских предрассудков эти самаритяне лишили себя чести оказать гостеприимство Сыну-Создателю вселенной.
Когато Филип и Матей се върнали към своите другари и разказали за това, как ги прогонили от селото, Иаков и Йоан приближили към Иисус и казали:"Учителю, моля, разреши ни да заповядаме, че огън да слезе от небето и да изтреби тези нагли и не разкайващи се самарияни". Но когато Иисус чул тези думи на отмъщение, то рязко направил забележка на синовете на Зеведей:"Вие не разбирате, какво отношение вие демонстрирате. Отмъстителността е чужда на царството небесно. Вместо това, да спорите, да се отправим в малкото селце до мястото за преминаване през реката Йордан". Така поради своите сектантски предразсъдъци тези самарияни лишили себе си от честта да окажат гостоприемство на Сина-Създател на вселената.
Иисус и десять апостолов заночевали в селе у переправы через Иордан. На следующий день ранним утром они пересекли реку и направились в Иерусалим по восточно-иорданской дороге, достигнув Вифании поздним вечером в среду. Фома и Нафанаил, задержавшись из-за бесед с Роданом, прибыли в пятницу.
Иисус и десетте апостоли нощували в селото да мястото за преминаване през Йордан. На следващия ден в ранното утро те пресекли реката и се отправили към Йерусалим по източно-йорданския път, достигайки до Витания късно вечерта в сряда. Тома и Натанаил, задържали се поради беседите с Родан, пристигнали в петък.
Иисус и двенадцать оставались в окрестностях Иерусалима до конца следующего месяца (октября) - около четырех с половиной недель. Сам Иисус лишь несколько раз побывал в городе, и эти короткие визиты состоялись в дни праздника кущей. Значительную часть октября он провел в Вифлееме вместе с Абнером и его соратниками.
Иисус и дванадесетте останали в околностите на Йерусалим до края на следващия месец (октомври) - около четири и половина седмици. Сам Иисус само няколко пъти бил в града, и тези кратки визити се състояли в дните на празника на храната. Значителна част от октомври той провел във Витлеем заедно с Абнер и неговите съратници.
1. ОПАСНОСТИ, СВЪРЗАНИ С ПОСЕЩЕНИЕТО НА ЙЕРУСАЛИМ
Задолго до того, как последователи Учителя бежали из Галилеи, они уговаривали его отправиться в Иерусалим и возвестить евангелие царства, с тем чтобы его проповедь обрела авторитет и влияние, прозвучав в центре иудейской
Дълго преди това, когато последователите на Учителя да избягат от Галилея, те го уговаряли да се отправи към Йерусалим и да възвести евангелието за царството, с това че неговата проповед да би придобила авторитет и влияние, прозвучавайки в центъра на юдейската
культуры и образования. Теперь же, когда он действительно прибыл в Иерусалим учить, они боялись за его жизнь. Зная, что синедрион пытается доставить Иисуса в Иерусалим для суда и помня недавно повторенные Учителем заявления о том, что он должен пройти через смерть, апостолы были буквально ошеломлены его внезапным решением побывать на празднике кущей. Ранее на все их призывы отправиться в Иерусалим он отвечал: "Еще не настал час". Теперь же, в ответ на их испуганные возражения, он лишь говорил: "Час настал".
култура и образование. Сега също, когато той действително пристигнал в Йерусалим да учи, те се бояли за неговия живот. Знаейки, че синедриона се опитва да достави Иисус в Йерусалим за съд и помнейки неотдавна повторените от Учителя заявления за това, че той трябва да премине през смъртта, апостолите били буквално зашеметени от неговото внезапно решение да пристигне на празника на храната. По-рано на всичките техни призиви да се отправи към Йерусалим той отговарял: "Още не е настанал часът". Сега също, в отговор на техните изплашени изказвания, той само говорил:"Часът настана".
Во время праздника кущей Иисус несколько раз дерзко являлся в Иерусалим и открыто учил в храме. Он делал это, несмотря на попытки апостолов отговорить его. Хотя они уже давно убеждали его выступить со своей проповедью в Иерусалиме, теперь они со страхом взирали на его появления в городе, ибо прекрасно знали, что книжники и фарисеи твердо решили предать его смерти.
По време на празника на храната Иисус няколко пъти дръзко се явявал в Йерусалим и открито учил в храма. Той правел това, независимо от опитите на апостолите да го разубедят. Макар те вече отдавна да го убеждавали да излезе със своя проповед в Йерусалим, сега те със страх гледали на неговата поява в града, защото прекрасно знаели, че книжниците и фарисеите твърдо са решили да го предадат на смърт.
Смелые появления Иисуса в Иерусалиме еще больше смутили его последователей. Многие из его учеников - и даже Иуда Искариот, апостол - позволяли себе думать, что Иисус спешно бежал в Финикию в страхе перед еврейскими вождями и Иродом Антипой. Они не могли понять действий Учителя. Его присутствие в Иерусалиме на празднике кущей, несмотря на возражения его последователей, было достаточным для того, чтобы навсегда положить конец сплетням о страхе и малодушии.
Смелите появявания на Иисус в Йерусалим още повече смутили неговите последователи. Мнозина от неговите ученици - и даже Юда Искариот, апостола - си позволявали да мислят, че Иисус спешно е избягал във Финикия в страх пред еврейските вождове и Ирод Антипа. Те не могли да разберат действията на Учителя. Неговото присъствие в Йерусалим на празника на храната, независимо от възраженията на неговите последователи, било достатъчно за това, че завинаги да се положи край на сплетните за страха и малодушието.
Во время праздника кущей тысячи верующих со всех концов Римской империи видели Иисуса и слышали его проповедь, а многие даже побывали в Вифании, чтобы побеседовать с ним об успехах царства в своих родных краях.
По време на празника на храната вярващите от всички краища на Римската империя видели Иисус и слушали неговата проповед, а мнозина даже пристигали във Витания, за да побеседват с него за успехите на царството в своите родни краища.
Существовало много причин, позволивших Иисусу открыто проповедовать в храмовых дворах в течение всего праздника. Главной из них был страх, охвативший чиновников синедриона в результате произошедшего среди них тайного раскола в их отношении к Иисусу. Фактически, многие из членов синедриона либо тайно верили в Иисуса, либо решительно противились тому, чтобы арестовывать его во время праздника: в Иерусалиме находилось огромное число людей, многие из которых верили в него или, по крайней мере, благожелательно относились к возглавляемому им духовному движению.
Съществували множество причини, позволяващи на Иисус открито да проповядва в храмовите дворове в течение на целия празник. Главната от тях бил страха, обхванал чиновниците на синедриона в резултата на протеклото сред тях тайно разцепление в тяхното отношение към Иисус. Фактически, много от членовете на синедриона или тайно вярвали в Иисус , или решително се противели на това, че да го арестуват по време на празника:В Йерусалим се намирало огромно число хора, мнозина от които вярвали в него, или в крайна степен, благожелателно се отнасяли към възглавяваното от него духовно движение.
Абнер и его соратники по всей Иудее также внесли большой вклад в укрепление благоприятного отношения к царству - столь благоприятного, что враги Иисуса не решались на слишком откровенное сопротивление. В этом заключалась одна из причин, благодаря которой Иисус мог открыто посетить Иерусалим и покинуть город невредимым. Месяцем или двумя раньше он наверняка был бы казнен.
Абнер и неговите съратници по цялата Юдея така също внесли огромен принос в укрепване на благоприятното отношение към царството - толкова благоприятно, че враговете на Иисус не се решавали на прекалено откровена съпротива. В това се заключавала една от причините, благодарение на която Иисус можел открито да посети Йерусалим и да напусне града невредим. Месец или два по-рано той навярно би бил екзекутиран.
Дерзкая смелость Иисуса, открыто явившегося в Иерусалим, повергла в ужас его врагов; они не были готовы к столь бесстрашному вызову. В течение этого месяца синедрион предпринял несколько вялых попыток арестовать Учителя, однако из этого ничего не вышло. Пораженные неожиданным и открытым появлением Иисуса в Иерусалиме, его враги решили, что он, должно быть, заручился покровительством римских властей. Зная, что Филипп (брат Ирода Антипы) симпатизирует Иисусу, члены синедриона сделали вывод, что благодаря ходатайству Филиппа Иисусу обещана защита от врагов. Иисус уже покинул подвластную им территорию, когда они поняли, что заблуждались, объясняя его внезапное и смелое появление в Иерусалиме тайным сговором с римскими властями.
Дръзката смелост на Иисус, открито появяващ се в Йерусалим, хвърлила в ужас неговите врагове; те не били готови към толкова безстрашен призив. В течение на този месец синедрионът предприел вели опити да арестува Учителя, обаче от това нищо не излязло. Поразени от неочакваното и открито появяване на Иисус в Йерусалим, неговите врагове решили, че той, би трябвало, да се е сдобил с покровителството на римските власти. Знаейки, че Филип (брата на Ирод Антипа) симпатизира на Иисус, членовете на синедриона направили извод, че благодарение на ходатайството на Филип на Иисус е обещана защита от враговете. Иисус вече напуснал подвластната им територия, когато те разбрали, че са се заблуждавали, обяснявайки неговото внезапно и смело появяване в Йерусалим с таен сговор с римските власти.
Покидая Магадан, только двенадцать апостолов знали, что Иисус собирается присутствовать на празднике кущей. Другие сторонники Учителя были поражены,
Напускайки Магадан, само дванадесетте апостоли знаели, че Иисус смята да присъствува на празника на храната. Другите привърженици на Учителя, били поразени,
когда он появился во дворах храма и начал открыто учить, и иудейские власти были несказанно удивлены, когда им сообщили, что он учит в храме.
когато той се появил в дворовете на храма и започнал открито да учи, и юдейските власти били неизказано удивени, когато им съобщили, че той учи в храма.
Хотя его ученики не ожидали, что Иисус появится на празднике, подавляющее большинство паломников из дальних стран слышали о нем и надеялись увидеть его в Иерусалиме. И им не пришлось разочароваться, ибо он несколько раз выступил в притворе Соломона и в других местах во дворах храма. По существу, эти учения стали официальным, формальным возвещением божественности Иисуса еврейскому народу и всему миру.
Макар неговите ученици да не очаквали, че Иисус ще се появи на празника, преобладаващото болшинство поклонници от далечните страни слушали за него и се надявали да го видят в Йерусалим. И на тях не им се наложило да се разочароват, защото той няколко пъти се изказал в преддверието на Соломон и в други места в дворовете на храма. По същество, тези учения станали официалното, формално възвестяване божествеността на Иисус на еврейския народ и на целия свят.
Люди, слушавшие учения Иисуса, разделились во мнениях. Одни говорили, что это добродетельный человек, другие - что это пророк, третьи - что он является истинным Мессией; остальные утверждали, что это проходимец, который сбивает людей с толку своими странными доктринами. Его враги не решались открыто опровергнуть его, опасаясь сочувственно настроенных верующих, в то время как его друзья боялись открыто признать его, опасаясь еврейских вождей, ибо знали, что синедрион полон решимости предать его смерти. Но даже его враги дивились тому, как он учит, ибо знали, что он не обучался в школах раввинов.
Хората, слушащи ученията на Иисус, се разделили в мненията си. Едни казвали, че това е добродетелен човек, другите - че това е пророк, трети - че той се явява истински Месия; останалите утвърждавали, че това е негодник, който зашеметява хората със своите странни доктрини. Неговите врагове не се решавали открито да го опровергаят, опасявайки се от съчувствено настроените вярващи, в това време когато неговите другари се бояли открито да го признаят, опасявайки се от еврейските вождове, защото знаели, че синедриона е пълен с решимост да го предаде на смърт. Но даже неговите врагове се удивлявали на това, как той учи, защото знаели , че той не се е обучавал в школите на равините.
Каждый раз, когда Иисус отправлялся в Иерусалим, его апостолов охватывал ужас. Их опасения только усиливались по мере того, как день ото дня они слышали от него всё более смелые высказывания относительно своей миссии на земле. Им не доводилось слышать столь решительных заявлений и столь поразительных утверждений Иисуса даже тогда, когда он проповедовал в кругу своих друзей.
Всеки път, когато Иисус се отправял към Йерусалим, неговите апостоли обхващал ужас. Техните опасения само се усилвали по степента на това, как от ден на ден те слушали от него все по-смели изказвания относно своята мисия на земята. На тях не им се е случвало да слушат толкова решителни заявления и толкова поразителни утвърждения от Иисус даже тогава, когато той проповядвал в кръга на своите другари.
2. ПЪРВАТА РЕЧ В ХРАМА
Много людей пришло послушать первую проповедь Иисуса в храме. Они сидели, внимая его словам о свободе нового евангелия и о радости верующих в благую весть, когда один пытливый слушатель прервал его, чтобы спросить: "Учитель, как ты можешь цитировать Писания и столь красноречиво учить людей, если ты, как мне говорили, не учился премудростям раввинов?" Иисус ответил: "Ни один человек не учил меня истинам, которые я провозглашаю вам. И это учение исходит не от меня, а от Пославшего меня. Любой человек, действительно желающий исполнить волю моего Отца, обязательно поймет, является ли мое учение Божьим или я говорю от своего имени. Тот, кто говорит сам от себя, беспокоится только о собственной славе, но когда я возвещаю слова Отца, то тем самым я добиваюсь славы для того, кто послал меня. Однако прежде, чем пытаться вступить в новый свет, не следует ли вам придерживаться того света, который у вас уже есть? Моисей дал вам закон, но многие ли из вас честно стремятся выполнять его требования? В своем законе Моисей велит: „Не убивай"; но несмотря на эту заповедь, некоторые из вас стремятся убить Сына Человеческого".
Много хора дошли да слушат първата проповед на Иисус в храма. Те седели, внимавайки в неговите думи за свободата в новото евангелие и за радостта на вярващите в благата вест, когато един любопитен слушател го прекъснал, за да попита:"Учителю, как ти можеш да цитираш Писанията и толкова красноречиво да учиш хората, ако ти, както на мен са ми казвали, не си се учил на премъдрост от равините?" Иисус отговорил:"Нито един човек не ме е учил на истините, които аз провъзгласявам вам. И това учение не произлиза от мен, а от Изпратилия мен. Всеки човек, действително желаещ да изпълни волята на моя Отец, обезателно ще разбере, явява ли се моето учение Божие или аз говоря от свое име. Този, който говори от самия себе си, се безпокои само за собствената си слава, но когато аз възвестявам думите на Отца, то по този начин аз придобивам слава за този,който ме е изпратил. Обаче преди, да се опитате да встъпите в новата светлина, не следва ли да се придържате към тази светлина, която у вас вече има? Мойсей е дал вам закон, но много ли от вас честно се стремят да изпълнят неговите изисквания? В своя закон Мойсей повелява:" Не убивай"; но независимо от тази заповед, някои от вас се стремят да убият Сина Човешки".
Когда люди услышали эти слова, в толпе разгорелся спор. Одни утверждали, что он сумасшедший, другие - что в нем сидит бес. Третьи говорили, что он действительно является тем галилейским пророком, которого уже давно хотят убить книжники и фарисеи. Некоторые полагали, что религиозные власти боятся досаждать ему; как считали другие, они не трогают его потому, что сами уверовали в него. После продолжительных дебатов один из присутствующих выступил вперед и спросил Иисуса: "Почему правители хотят убить тебя?" И он ответил: "Правители хотят убить меня потому, что их возмущает мое учение
Когато хората чули тези думи, в тълпата се разгорял спор. Те утвърждавали, че той е побъркан, други - че в него има бяс. Трети говорили, че той действително се явява този галилейски пророк, който вече отдавна искат да убият книжниците и фарисеите. Някои полагали, че религиозните власти се боят да му досаждат; както считали други, те не го закачат поради това, че сами са повярвали в него. След продължителни дебати един от присъстващите излязъл напред и попитал Иисус:"Защо управителите искат да те убият?" И той отговорил: "Управителите искат да ме убият поради това, че тях ги възмущава моето учение
о благой вести царства, - евангелие, освобождающее от ярма традиций формальной религии, традиций, которые эти учители намерены сохранить любой ценой. Они делают обрезание по субботам согласно закону, но они готовы убить меня за то, что однажды в субботу я освободил человека от бремени страданий. Они следуют за мной по субботам и шпионят, но готовы убить меня, поскольку в другом случае я решил исцелить в субботу тяжело больного человека. Они стремятся убить меня, ибо они прекрасно понимают, что если вы искренне уверуете в мое учение и решитесь принять его, их система традиционной религии будет низвергнута, навсегда разрушена. Так они будут лишены власти над тем, чему посвятили свою жизнь, ибо они упорно отказываются принять это новое, более великое евангелие царства Божьего. И теперь я обращаюсь к каждому из вас: не судите по наружности, а судите по истинному духу этих учений; судите судом праведным".
за благата вест за царството, - евангелието, освобождаващо от хомота на традиционната формална религия, традициите, които тези учители имат намерение да съхранят на всяка цена. Те правят обрязване в съботата съгласно закона, но те са готови да убият мен за това, че веднъж в съботата аз освободих човек от бремето на страданията. Те следват след мен в съботите и шпионират, но са готови да убият мен, доколкото в друг случай аз съм решил да излекувам в съботата тежко болен човек . Те се стремят да убият мен, защото те прекрасно разбират, че ако вие искрено повярвате в моето учение и се решите да го приемете, тяхната система на традиционна религия ще бъде съборена, завинаги разрушена. Така те ще бъдат лишени от власт над това, на което те са посветили своя живот, защото те упорито се отказват да приемат това ново, по-велико евангелие за царството Божие. И сега аз се обръщам към всеки от вас: не съдете по външността, а съдете по истинския дух на тези учения; съдете с праведен съд".
Другой человек спросил: "Да, Учитель, мы действительно ждем Мессию, однако мы знаем, что когда он придет, его появление будет покрыто тайной. Мы знаем, откуда пришел ты. С самого начала ты был среди своих братьев. Избавитель явится в могуществе, чтобы восстановить трон царства Давида. Действительно ли ты утверждаешь, что являешься Мессией?" Иисус ответил: "Вы заявляете, что знаете, кто я и откуда я пришел. Увы, это не так, ибо в противном случае вы нашли бы в этом знании обильную жизнь. Но я заявляю, что я пришел к вам не от своего имени; я был послан Отцом, и тот, кто послал меня, истинен и предан. Отказываясь слушать меня, вы отказываетесь принять того, кто послал меня. Если вы примете это евангелие, вы познаете пославшего меня. Я знаю Отца, ибо я пришел от Отца, чтобы показать его и раскрыть его вам".
Друг човек попитал: "Да, Учителю, ние действително чакаме Месията, обаче ние знаем, че когато той дойде, неговото появяване ще бъде скрито от тайна. Ние знаем, от къде си дошъл ти. От самото начало ти си бил сред своите братя. Избавителят ще се яви в могъщество, за да възстанови трона на царството на Давид. Действително ли ти утвърждаваш, че се явяваш Месията?" Иисус отговорил:"Вие заявявате, че знаете, кой съм аз и откъде съм дошъл. Уви, това не е така, защото в противен случай вие бихте намерили в това знание обилен живот. Но аз заявявам, че аз съм дошъл към вас не от свое име; аз съм бил изпратен от Отца, и този, който ме е изпратил, е истинен и предан. Отказвайки се да слушате мен, вие се отказвате да приемете този, който ме е изпратил. Ако вие приемете това евангелие, вие ще познаете изпратилия мен. Аз познавам Отца, защото аз съм дошъл от Отца, за да го покажа и да го разкрие пред вас".
Агенты книжников хотели схватить его, но они побоялись народа, ибо многие верили в Иисуса. Деятельность Учителя со времени его крещения была хорошо известна всем евреям, и вспоминая о том, многие люди говорили между собой: "Хотя этот учитель и появился в Галилее, хотя он и не отвечает всем нашим представлениям о Мессии, скажите: может ли избавитель - когда он действительно придет - сотворить нечто более поразительное, чем то, что уже совершил этот Иисус Назарянин?"
Агентите на книжниците искали да го хванат, но те се страхували от народа, защото мнозина вярвали в Иисус. Деятелността на Учителя от времето на неговото кръщение била добре известна на всички евреи, и споменавайки за това, много хора говорили между себе си:" Макар този учител и да се е появил в Галилея, макар той и да не отговоря на всички наши представи за Месията, кажете: може ли избавителя - когато той действително дойде - да сътвори нещо по-поразително, отколкото това, което вече е извършил този Иисус Назарянина?"
Когда фарисеи и их агенты услышали эти разговоры людей, они собрались на совет со своими вождями и решили, что необходимо принять срочные меры, чтобы положить конец публичным выступлениям Иисуса во дворах храма. В целом, иудейские вожди хотели избежать столкновения с Иисусом, ибо были уверены в том, что римские власти обещали ему неприкосновенность. Ничем иным они не могли объяснить его дерзкое появление в Иерусалиме в это время. Однако чиновники синедриона не очень доверяли этим слухам. Они считали, что римские правители не станут делать этого втайне, не уведомив верховных правителей еврейского народа.
Когато фарисеите и техните агенти чули тези разговори между хората, те се събрали на съвет със своите вождове и решили, че е необходимо да предприемат срочни мерки, за да положат край на публичните изказвания на Иисус в дворовете на храма. Като цяло, юдейските вождове искали да избягнат стълкновенията с Иисус, защото били уверени в това, че римските власти са му обещали неприкосновеност. С нищо друго те не могли да си обяснят неговото дръзко появяване в Йерусалим в това време. Обаче чиновниците от синедриона не много се доверявали на тези слухове. Те считали, че римските управители няма да държат това нещо в тайна, без да уведомят върховните управители на еврейския народ.
Поэтому синедрион направил своего полномочного представителя, Эвера, вместе с двумя помощниками, чтобы арестовать Иисуса. Когда Эвер стал пробираться к Иисусу, Учитель сказал: "Не бойся, подойди ко мне. Встань поближе и послушай мое учение. Я знаю, что вы посланы схватить меня, но вы должны понять, что ничего не случится с Сыном Человеческим, пока не исполнится его время. Вы не настроены против меня; вы пришли лишь по приказу своих хозяев; да и эти правители иудеев действительно полагают, что совершают богоугодное дело, пытаясь тайно расправиться со мной.
Поради това синедриона изпратил свой пълномощен представител, Евер, заедно с двама помощника, за да арестуват Иисус. Когато Евер започнал да проправя път към Иисус, Учителят казал:" Не се бой, ела при мен. Застани по-близко до мен и послушай моето учение. Аз знам, че вие сте изпратени да ме хванете, но вие трябва да разберете, че нищо няма са се случи със Сина Човешки, докато не се изпълни неговото време. Вие не сте настроени против мен; вие сте дошли само по заповед на своите стопани; да и тези управители на юдеите действително полагат, че извършват богоугодно дело, опитвайки се тайно да се разправят с мен.
Я не желаю никому из вас зла. Отец любит вас, и потому я стремлюсь избавить вас от бремени предрассудков и невежества традиции. Я предлагаю вам свободу жизни и радость спасения. Я провозглашаю новый живой путь - освобождение от зла и уничтожение кабалы греха. Я пришел, чтобы вы получили жизнь, и получили ее навечно. Вы пытаетесь избавиться от меня и моих лишающих покоя учений. Если бы вы только знали, как мало мне осталось быть с вами! Пройдет совсем немного времени, и я отправлюсь к тому, кто послал меня в этот мир. И тогда многие из вас будут усердно искать меня, но не найдут, ибо туда, куда я вскоре отправлюсь, вы не можете прийти. Но все, кто будет искренне стремиться найти меня, однажды обретут жизнь, которая приведет их к моему Отцу".
Аз не желая на никого от вас зло. Отецът ви обича, и поради това аз се стремя да избавя вас от бремето на предразсъдъците и невежеството на традициите. Аз предлагам вам свободата на живото и радостта от спасението. Аз провъзгласявам новия жив път - освобождаване от злото и унищожаване робството на греха. Аз дойдох, за да получите вие живот, и да го получите навеки. Вие се опитвате да се избавите от мен и моите лишаващи от покой учения. Ако вие само знаехте, колко малко на мен ми остава да бъда с вас! Ще измине съвсем малко време, и аз ще се отправя към този, който ме е изпратил в този свят. И тогава мнозина от вас усърдно ще ме търсят, но няма да ме намерят, защото там, където аз скоро ще се отправя, вие не можете да дойдете. Но всички, които искрено ще се стремят да ме намерят, веднъж ще придобият живота, който ще ги приведе към моя Отец".
Некоторые из насмешников говорили между собой: "Куда это он отправится, что мы не сможем найти его? Не собирается ли он переселиться к грекам? Или покончить с собой? Что он имеет в виду, заявляя, что вскоре покинет нас, и что мы не сможем попасть туда, куда уйдет он?"
Някои от надсмиващите се говорили между себе си: "Къде той ще се отправи, че ние да не можем да го намерим? Не смята ли той да се пресели при гърците? Или да свърши със себе си? Какво той има в предвид, заявявайки, че скоро ще ни напусне, и че ние не може да попаднем там, където той отива?"
Эвер и его помощники отказались арестовать Иисуса и вернулись назад без него. Когда первосвященники и фарисеи отчитали Эвера и помощников за то, что те не привели Иисуса, Эвер лишь сказал в ответ: "Мы боялись арестовывать его на глазах у народа, потому что многие люди верят в него. Кроме того, мы никогда не слышали, чтобы кто-нибудь говорил так, как этот человек. В этом учителе есть что-то необыкновенное. Вам всем было бы полезно пойти послушать его". Услышав эти слова, первосвященники изумились и язвительно осведомились у Эвера: "Может быть, и тебя сбили с толку? Не собираешься ли и ты уверовать в этого мошенника? Ты слышал, чтобы кто-нибудь из наших ученых людей или кто-либо из правителей уверовал в него? Разве был хотя бы один книжник или фарисей обманут его ловкими учениями? Так почему же на тебя повлияло поведение этой невежественной толпы, не знающей закона и пророков? Разве ты не помнишь, что такие невежественные люди предаются анафеме?" Тогда Эвер ответил: "Пусть так, мои повелители, но этот человек говорит народу слова милосердия и надежды. Он ободряет павших духом, и его слова были утешением также и для наших душ. Что может быть порочного в этих учениях, даже если он не является тем Мессией, о котором говорится в Писаниях? И кроме того - разве наш закон не требует справедливости? Разве мы проклинаем человека, не выслушав его?" Разгневавшись, глава синедриона обрушился на Эвера: "Не лишился ли ты ума? Быть может, ты тоже из Галилеи? Раскрой Писания, и ты увидишь, что из Галилеи не вышло ни одного пророка, - не говоря уже о Мессии".
Евер и неговите помощници се отказали да арестуват Иисус и се върнали назад без него. Когато първосвещениците и фарисеите смъмрили Евер и помощниците за това, че те не са довели Иисус, Евер само казал в отговор:"Ние се бояхме да го арестуваме пред очите на народа, защото много хора вярват в него. Освен това, ние никога не сме слушали, че някой да говори така, както този човек. В този учител има нещо необикновено. За вас всички би било полезно да отидете и да го послушате". Чувайки тези думи, първосвещениците се изумили и язвително се осведомили от Евер:" Може би, и теб са те зашеметили? Не смяташ ли и ти да повярваш в този мошеник? Ти чувал ли си, че някой който и да е от нашите учени хора или който и да било от управителите да е повярвал в него? Нима е имало макар и един книжник или фарисей измамен от неговите ловки учения? Така, че защо на теб е повлияло поведението на тази невежа тълпа, не познаваща закона и пророците? Нима ти не помниш, че такива невежи хора се предават на анатема?" Тогава Евер отговорил:"Нека е така, повелители мои, но този човек говори на народа думи на милосърдие и надежда. Той ободрява падналите духом, и неговите думи бяха утеха така също и за нашите души. Какво може да бъде порочното в тези учения, даже ако той не се явява този Месия, за който се говори в Писанията? И освен това - нима нашият закон не изисква справедливост? Нима ние проклинаме човека, без да го изслушваме?" Разгневявайки се, главата на синедриона се нахвърлил върху Евер:" Не си ли се лишил ти от ум? Може би, ти също си от Галилея? Отвори Писанията, и ти ще видиш, че от Галилея не е излязъл нито едни пророк, - не говоря вече за Месия".
Члены синедриона разошлись в замешательстве, а Иисус удалился на ночь в Вифанию.
Членовете на синедриона се разотишли в объркване, а Иисус се отдалечил за нощуване във Витания.
3. ЖЕНАТА, УЛИЧЕНА В ПРЕЛЮБОДЕЯНИЕ
Именно во время этого посещения Иерусалима Иисус столкнулся с женщиной, имевшей дурную репутацию и приведенной к нему ее обвинителями и его врагами. Из того искаженного описания этого случая, которое есть у вас, можно сделать следующий вывод: эта женщина была приведена к Иисусу книжниками и фарисеями, и своими действиями Иисус дал им понять, что эти религиозные вожди евреев, возможно, и сами повинны в аморальном поведении. Иисус хорошо знал, что хотя из-за своей приверженности традициям эти книжники и фарисеи отличались духовной слепотой и предвзятостью, они принадлежали к числу наиболее высоконравственных людей своего времени.
Именно по време на това посещение на Йерусалим Иисус се сблъскал с жената, имаща глупава репутация и доведена към него от нейните обвинители и неговите врагове. От това изкривено описание на този случай, който има у вас, може да се направи следния извод: тази жена била приведена към Иисус от книжниците и фарисеите, и със своите действия Иисус им дал да разберат, че тези религиозни вождове на евреите, е възможно, и сами да са виновни в аморално поведение. Иисус добре знаел, че макар поради своята привързаност към традициите тези книжници и фарисеи да се отличавали с духовна слепота и предразсъдъци, те принадлежали към числото на най-високо нравствените хора за своето време.
В действительности же произошло следующее. Рано утром на третий день праздника, когда Иисус подходил к храму, ему повстречалась группа наймитов синедриона, волочивших за собой женщину. Когда они подошли поближе, один из них обратился к Иисусу: "Учитель, эта женщина была уличена в прелюбодеянии - застигнута на месте преступления. Закон Моисея требует, чтобы мы побивали таких камнями. Как, по-твоему, следует поступить с ней?"
В действителност се случило следното. В ранното утро на третия ден от празника, когато Иисус отивал към храма, него го срещнали група наемници на синедриона, влачещи след себе си жена. Когато те дошли по-близко, един от тях се обърнал към Иисус: "Учителю, тази жена е била уличена в прелюбодеяние - застигната на мястото на престъпление. Законът на Мойсей изисква, че ние да пребиваме такива с камъни. Как, по-твоему, следва да постъпим с нея?"
По замыслу врагов Иисуса, если бы он поддержал закон Моисея, требующий побивать камнями сознавшегося преступника, он был бы вовлечен в столкновение с римскими правителями, которые отказывали евреям в праве выносить смертный приговор без одобрения римского суда. Если бы он запретил побить эту женщину камнями, они обвинили бы его перед синедрионом в том, что он ставит себя выше Моисея и иудейского закона. Если бы он промолчал, они обвинили бы его в трусости. Однако Учитель поступил так, что весь план развалился под тяжестью собственной подлости.
По замисъла на враговете на Иисус, ако той би поддържал закона на Мойсей, изискващ да пребият с камъни признатия престъпник, той би бил въвлечен в стълкновение с римските управители, които отказвали на евреите правото да произнасят смъртна присъда без одобрение на римския съд. Ако той забрани да пребият тази жена с камъни, те биха го обвинили пред синедриона в това, че той поставя себе си по-високо от Мойсей и юдейския закон. Ако той би замълчал, те биха го обвинили в страхливост. Обаче Учителят постъпил така, че целия план се развалил под тежестта на собствената подлост.
Эта некогда благопристойная женщина являлась женой одного скверного жителя Назарета - того самого, который когда-то досаждал Иисусу в дни юности. Женившись на ней, этот человек самым постыдным образом заставил ее зарабатывать на жизнь своим телом. Он явился на праздник в Иерусалим для того, чтобы его жена могла торговать здесь своей красотой. Сговорившись с наймитами иудейских правителей, он тем самым предал свою собственную жену, воспользовавшись ее пороком, превращенным в источник дохода. Так они появились вместе с женщиной и ее греховным партнером с целью заманить Иисуса в ловушку - заставить его сделать заявление, которое можно было бы использовать против него в случае его ареста.
Тази някога благопристойна жена се явявала жена на един долен жител от Назарет - този същия, който някога досаждал на Иисус в детските години. Оженвайки се за нея, този човек по най-срамен начин я заставил да заработва за живот със своето тяло. Той се явил на празника в Йерусалим за това, за да може неговата жена да търгува тук своята красота. Уговаряйки се с наемниците на юдейските управители, той по този начин предал своята собствена жена, възползвайки се от нейния порок, превърнат в източник на доход. Така те се появили заедно с жената и нейния греховен партньор с цел да хванат Иисус в капан - да го заставят да направи изявление, което би могло да се използува против него в случай на неговия арест.
Глядя поверх толпы, Иисус увидел ее мужа, находившегося позади остальных. Он знал, что это за человек, и понял, что тот является соучастником этой презренной сделки. Сначала Иисус, обойдя толпу, приблизился к подлому мужу и начертил на песке несколько слов, заставивших того поспешно удалиться. После этого он вернулся назад и, встав перед женщиной, написал на земле то, что предназначалось ее возможным обвинителям; прочитав его слова, они также ушли, один за другим. А когда Учитель в третий раз написал на песке, ушел и порочный партнер женщины, так что когда Иисус закончил писать и поднялся, он увидел, что женщина стоит перед ним в одиночестве. Иисус спросил: "Женщина, где твои обвинители? Разве никого не осталось, чтобы побить тебя камнями?" И женщина, подняв глаза, ответила: "Никого, Господи". И тогда Иисус сказал: "Я знаю о тебе; и я не осуждаю тебя. Ступай себе с миром". И эта женщина, Хилдана, оставила своего нечестивого мужа и примкнула к ученикам царства.
Гледайки върху тълпата, Иисус видял нейния мъж, намиращ се зад останалите. Той знаел, що за човек е той, и разбрал, че той се явява съучастник в тази презряна сделка. От начало Иисус, обхождайки тълпата, се приближил към подлия мъж и начертал на пясъка няколко думи, заставящи този спешно да се отдалечи. След това той се върнал назад и, заставайки пред жената, написал на земята това, което било предназначено за нейните възможни обвинители; прочитайки неговите думи, те също така си отишли, един след друг. А когато Учителят за трети път написал на пясъка, си заминал и порочния партньор на жената, така че когато Иисус завършил да пише и се изправил, той видял, че жената стои пред него сама. Иисус попитал:"Жено, къде са твоите обвинители? Нима никой не остана, за да те пребие с камъни?" И жената, вдигайки очи, отговорила:"Никой, Господи". И тогава Иисус казал:"Аз зная за теб; и аз не осъждам теб. Върви си с мир". И тази жена, Хилдана, оставила своя нечестив мъж и се присъединила към учениците на царството.
4. ПРАЗНИКЪТ НА ХРАНАТА
Присутствие на празднике кущей людей со всего известного мира, от Испании до Индии, предоставило Иисусу идеальную возможность впервые публично и во всей полноте возвестить евангелие в Иерусалиме. Во время этого праздника люди проводили много времени на открытом воздухе в лиственных шалашах. Это был праздник сбора урожая, и так как он отмечался в прохладные осенние месяцы, евреи рассеяния чаще посещали его, чем Пасху в конце зимы или Пятидесятницу в начале лета. Наконец-то апостолы увидели их Учителя смело провозглашающим свою миссию на земле как бы всему миру.
Присъствието на празника на храната на хора от целия известен свят, от Испания до Индия, предоставило на Иисус идеална възможност за първи път публично и в цялата пълнота да извести евангелието в Йерусалим. По време на този празник хората прекарвали много време на открито в колиби от листа. Това бил празник на събиране на реколтата, и тъй като той се отбелязвал в прохладните есенни месеци, разселените евреи по-често посрещали него, отколкото Пасха в края на зимата или Петдесятница в началото на лятото. Най-накрая апостолите видели техния Учител смело провъзгласяващ своята мисия на земята както пред целия свят.
То был праздник праздников, ибо в это время можно было принести любую жертву, не принесенную на других празднествах. Здесь принимались пожертвования на храм; праздничные развлечения сочетались с торжественными религиозными обрядами. Это были дни народного ликования, смешанного с жертвоприношениями, хвалебными псалмами левитов и торжественным звучанием серебряных труб священников. По вечерам храм и его паломники представляли собой впечатляющее зрелище - освещенные огромными светильниками, ярко горевшими во дворе женщин, и ослепительным светом множества факелов, установленных во дворах храма. Весь город был в нарядном убранстве; исключение составляла только римская крепость Антонии, мрачным контрастом возвышавшаяся над праздником веселья и вероисповедания. И как же евреи ненавидели это вечное напоминание о римском иге!
Това бил празник на празниците, защото в това време можело да се принесе всякаква жертва, не принесена на другите празненства. Тук се приемали пожертвувания за храма, празничните развлечения се съчетавали с тържествените религиозни обреди. Това били дни на народно ликуване, смесено с жертвоприношения, хвалебствени псалми на левитите и тържествено звучене на сребърните тръби на свещениците. По вечерно време в храма и неговите поклонници представлявали особено впечатляващо зрелище - осветени от огромни светилници, ярко горящи в двора на жените, и ослепителната светлина от множеството факли, поставени в дворовете на храма. Целият град бил празнично урбанизиран; изключение правела само римската крепост на Антоний, в мрачен контраст възвишаваща се над празника на веселието и вероизповеданието. И как евреите ненавиждали това вечно напомняне за римското иго!
Во время этого праздника приносили в жертву семьдесят тельцов - символ семидесяти наций языческого мира. Церемония излияния воды, которая символизировала излияние божественного духа, происходила после утренней процессии священников и левитов. Верующие сходили по ступеням, ведущим из двора Израиля во двор женщин, в то время как священники раз за разом трубили в свои серебряные трубы. После этого благоверные направлялись к великолепным воротам, открывавшимся во двор язычников. Здесь они обращались лицом к западу, чтобы повторить свои псалмы и продолжить путь к месту символического излияния воды.
Във времето на този празник принасяли в жертва седемдесет телци - символ на седемдесетте нации от езическия свят. Церемонията по изливане на вода, която символизирала изливането на божествения дух, протичала след утринната процесия на свещениците и левитите. Вярващите слизали по стъпалата, водещи от двора на Израил в двора на жените, в това време когато свещениците път след път тръбели със своите сребърни тръби. След това благоверните се направлявали към великолепните врати, отваряйки се в двора на езичниците. Тук те се обръщали с лице към запад, за да повторят своите псалми и да продължат пътя към мястото на символичното изливане на вода.
В последний день праздника около четырехсот пятидесяти священников и соответствующее число левитов совершили богослужение. На рассвете со всего Иерусалима собрались паломники; каждый из них нес в правой руке сноп мирта, ивовые прутья и пальмовые ветви, а в левой держал ветвь райского яблока - цитрона, или "запретного плода". Для этой утренней церемонии все паломники разделились на три группы. Одна осталась в храме для участия в утренних жертвоприношениях, другая вышла из Иерусалима и спустилась в район Мазы, где нарезала ивовые ветви для украшения жертвенника, в то время как третья группа образовала процессию, которая - вслед за храмовым священником, под звуки серебряных труб несшим золотой сосуд для наполнения символической водой, - вышла из храма и прошла через Офел к расположенному поблизости Силоаму, где находились источниковые ворота. После наполнения золотого сосуда из Силоамской купальни процессия повернула назад в храм, прошла через водяные ворота и направилась прямо во двор священников, где к священнику, державшему в руках сосуд с водой, присоединился священник, несший вино для жертвы возлияния. Затем эти два священника направились к серебряным воронкам у основания жертвенника и вылили в них содержимое сосудов. Исполнение этого ритуала возлияния вина и воды послужило сигналом для собравшихся паломников, которые начали распевать псалмы, со 112 по 117 включительно, чередуясь с левитами. Повторяя эти строки, они взмахивали своими снопами перед жертвенником. Затем были принесены жертвы на тот день, сопровождавшиеся повторением восемьдесят первого псалма, который, начиная с пятого стиха, распевался в честь последнего дня праздника.
В последният ден от празника около четиристотин и петдесет свещеника и съответствуващото число левити извършили богослужение. На разсъмване от целия Йерусалим се събрали поклонници; всеки от тях носещ в дясната си рака сноп мирта, върбови пръчки и палмови листа, а в лявата ръка държейки клон от райска ябълка - цитрон, или "забранен плод". За тази утринна церемония всички поклонници се разделили на три групи. Една останала в храма за участие в утринните жертвоприношения, другата излязла от Йерусалим и се спуснала в района на Маза, където нарязала върбови пръчки за украсяване на жертвеника, в това време когато третата група образувала процесия, която следвайки след храмовите свещеници, под звуците на сребърните тръби носейки златния съд за напълване със символична вода, - излязла от храма и преминала през Офел към разположения наблизо Силоам, където се намирали източните врати. След напълването на златния съд от Силоамската къпалня процесията се върнала назад в храма, минала през водните врати и се насочила направо в двора на свещениците, където към свещеника, държащ в ръка съд с вода, се присъединил свещеник, носещ вино за жертвено изливане. След това тези двама свещеника се насочили към сребърните фунии в основанието на жертвеника и излели в тях съдържанието на съдовете. Изпълняването на този ритуал за изливане на вино и вода послужило като сигнал за събралите се поклонници, които започнали да пеят псалми, от 112 до 117 включително, редувайки се с левитите. Повтаряйки тези редове, те размахвали своите снопи пред жертвеника. След това били принесени жертвите на този ден, съпровождайки се от повтаряне на осемдесет и първи псалм, който, започвайки от пети стих, се пеел в чест на последния ден от празника.
5. ПРОПОВЕДТА ЗА СВЕТЛИНАТА В СВЕТА
Вечером предпоследнего дня праздника, в ярких лучах светильников и факелов, Иисус встал посреди собравшейся толпы и сказал:
Вечерта на последния ден от празника, в ярките лъчи на светилниците и факлите, Иисус застанал сред събралата се тълпа и казал:
"Я свет мира. Кто последует за мной, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни. Позволяя себе судить меня и беря на себя смелость быть моими судьями, вы заявляете, что если я сам о себе свидетельствую, мое свидетельство не может быть истинным. Однако создание никогда не может судить Создателя. Даже если я свидетельствую о самом себе, мое свидетельство является извечно истинным, ибо я знаю, откуда я пришел, кто я и куда иду. Вы, желающие убить Сына Человеческого, не знаете, откуда я пришел, кто я и куда иду. Вы судите обо всём по плоти; вы не понимаете реальностей духа. Я не сужу никого, даже своего заклятого врага. Но если бы я решил судить, мой суд был бы истинным и праведным, ибо я судил бы не один, а вместе со своим Отцом, который послал меня в этот мир и который является источником всякого истинного суда. Ведь и вы принимаете свидетельство двух заслуживающих доверия людей - так вот, я свидетельствую об этих истинах; так же поступает и мой Отец небесный. И когда я сказал вам об этом вчера, то в своем невежестве вы спросили меня: „Где твой Отец?" Воистину, вы не знаете ни меня, ни Отца моего, ибо если бы вы знали меня, то знали бы и Отца.
"Аз съм светлината в света. Който последва след мен, той няма да ходи в тъмнина, но ще има светлина в живота. Позволявайки на себе си да съдите мен и набирайки смелост да бъдете мои съдии, вие заявявате, че ако аз сам за себе си свидетелствувам, моето свидетелство не може да бъде истинно. Обаче създанието никога не може да съди Създателя. Даже ако аз свидетелствувам за самия себе си, моето свидетелство се явява извечно истинно, защото аз зная, откъде аз съм дошъл, кой съм аз и къде отивам. Вие, желаещите да убият Сина Човешки, не знаете, откъде аз съм дошъл, кой съм аз и къде отивам. Вие съдите за всичко по плътта; вие не разбирате реалностите на духа. Аз не съдя никого, даже своя заклет враг. Но ако аз бих решил да съдя, моя съд би бил истинен и праведен, защото аз не бих съдил сам, а заедно със своя Отец, който ме е изпратил в този свят и който се явява източник на всеки истинен съд. Нима и вие не приемате свидетелството на двама заслужаващи доверие хора - така ето, аз свидетелствувам за тези истини; така също постъпва и моя Отец небесен. И когато аз съм казал вам за това вчера, то в своето невежество вие попитахте мен:"Къде е твоя Отец? " Наистина, вие не познавате нито мен, нито Отеца мой, защото ако вие познавахте мен, то вие бихте познавали и Отца.
Я уже говорил вам, что я покидаю вас, что будете искать меня и не найдете, ибо куда я иду, туда вы не можете прийти. Вы, готовые отвергнуть этот свет, пребываете внизу; я же пришел свыше. Вы, предпочитающие сидеть во тьме, от мира сего; я же не от мира сего, и я живу в вечном свете Отца небесных светил. Всем вам было предоставлено множество возможностей узнать, кто я, но вам будут даны и иные свидетельства о личности Сына Человеческого. Я свет жизни, и всякий, кто преднамеренно и сознательно отвергает этот спасительный свет, умрет в своих грехах. Я мог бы многое сказать вам, но вы неспособны принять мои слова. Однако пославший меня является истинным и верным; мой Отец любит даже своих заблудших детей. И всё, что сказано моим Отцом, я также возвещаю миру.
Аз вече говорих пред вас, че аз ще напусна вас, че вие ще ме търсите и няма да ме намерите, защото където аз отивам, там вие не можете да дойдете. Вие, готови да отхвърлите тази светлина, пребивавате в низината; аз съм дошъл свише. Вие, предпочитащите да седите в тъмнината, сте от света днешен; аз не съм от днешния свят, и аз живея във вечната светлина на Отеца на небесните светила. На всички вас бяха предоставени множество възможности да узнаете, кой съм аз, но на вас ще бъдат дадени и други свидетелства за личността на Сина Човешки. Аз съм светлина в живота, и всеки, който преднамерено и съзнателно отхвърля тази спасителна светлина, ще умре в своите грехове. Аз бих могъл много да ви кажа, но вие сте неспособни да приемете моите думи. Обаче изпратилия мен се явява истинен и верен; моят Отец обича даже своите заблудени деца. И всичко, което е казано от моя Отец, аз също така възвестявам на света.
Когда Сын Человеческий будет вознесен, тогда все вы узнаете, что я - это он, и что я ничего не делаю от себя, но только так, как научил меня Отец. Я обращаю эти слова к вам и вашим детям. Пославший меня и сейчас со мной, ибо я всегда делаю то, что ему угодно".
Когато Сина Човешки бъде възнесен, тогава вие всички ще узнаете, че аз - това е той, и че аз нищо не правя от себе си, но правя така, както ме е научил мен Отеца. Аз се обръщам тези думи към вас и вашите деца. Прославилият мен и сега е с мен, защото аз винаги правя, това, което му е угодно".
Так учил Иисус паломников во дворах храма, и многие уверовали в него. И никто не осмелился его схватить.
Така учил Иисус поклонниците в дворовете на храма, и мнозина повярвали в него. И никой не се осмелявал да го хване.
6. БЕСЕДА ЗА ВОДАТА НА ЖИВОТА
В последний день, великий день праздника, когда после Силоамской купальни процессия прошла через дворы храма и сразу же вслед за тем, как вода и вино были излиты священниками на жертвенник, Иисус, стоя среди паломников, сказал: "Если кто из вас томится жаждой, пусть подойдет ко мне и напьется. От небесного Отца я несу в этот мир воду жизни. Тот, кто уверует в меня, исполнится духом, который выражает эта вода, ибо, как сказано в Писаниях, „реки живой воды потекут из его сердца". Когда Сын Человеческий завершит свой труд на земле, на всю плоть будет излит живой Дух Истины. Те, кто примет этот дух, навсегда избавятся от духовной жажды".
В последният ден, великият ден от празника, когато след Силоамската къпалня процесията преминала през дворовете на храма и веднага след това, когато водата и виното били излети от свещениците върху жертвеника, Иисус, стоейки сред поклонниците, казал:"Ако някой от вас се измъчва от жажда, нека дойде към мен и ще се напие. От Отеца небесен аз нося в този свят водата на живота. Този, който повярва в мен, ще се изпълни с духа, който изразява тази вода, защото, както е казано в Писанията, "реки от жива вода ще потекат от неговото сърце"". Когато Синът Човешки завърши своя труд на земята, върху всичката плът ще бъде излят живия Дух на Истината. Тези, които приемат този дух, завинаги ще се избавят от духовната жажда".
Иисус не прерывал службу, чтобы произнести эти слова. Он обратился к верующим сразу же после исполнения гиллела - распевного чтения псалмов с ответствием хора, которое сопровождалось взмахиванием ветвей перед жертвенником. Пока готовили жертвоприношения, образовалась пауза, и именно в
Иисус не прекъснал службата, за да произнесе тези думи. Той се обърнал към вярващите веднага след изпълнението на гиллела - напевното четене на псалмите с отговаряне от хора, което се съпровождало с размахване на клонките пред жертвеника. Докато готвели жертвоприношението, се образувала пауза, и именно в
это время паломники услышали благозвучный голос Учителя, заявляющего, что он дарует живую воду каждой душе, томящейся духовной жаждой.
това време поклонниците чули благозвучния глас на Учителя, заявяващ, че той дарява живата вода на всяка душа, измъчваща се от духовна жажда.
По окончании этого состоявшегося ранним утром богослужения Иисус продолжал учить народ, говоря: "Разве не читали вы в Писании: „Смотрите, как проливаются воды на сухую землю и разливаются по опаленной земле, так я дам дух святости, чтобы излить его на ваших детей и благословить даже ваших внуков"? Зачем вам жаждать помощи духа, если вы пытаетесь напоить свои души людскими традициями, изливаемыми из разбитых сосудов ритуальной службы? То, что вы наблюдаете сейчас в этом храме, отражает стремление ваших отцов символизировать посвящение божественного духа детям веры, и вы правильно поступили, сохранив эти символы до сего дня. Но теперь этому поколению дано откровение Отца духов через посвящение его Сына, и за всем этим непременно последует посвящение духа Отца и Сына детям человеческим. Для каждого верующего это посвящение духа станет истинным учителем на том пути, который ведет к вечной жизни, - истинным водам жизни в царстве небесном на земле и в Раю Отца на небесах".
След свършване на това състояло се в ранното утро богослужение Иисус продължил да учи народа, казвайки:"Нима не сте чели вие в Писанията:"Погледнете, как се пролива вода над сухата земя и се разлива по опалената земя, така аз ще дам духа на святост, за да бъде излят той върху вашите деца и да благослови даже вашите внуци"? Защо вие да чакате помощ от духа, ако вие се опитвате да напоите своите души с хорските традиции, изливани от разбитите съдове в ритуалната служба? Това, което вие наблюдавате сега в този храм, отразява стремежа на вашите бащи да символизира посвещението на божествения дух на децата на вярата, и вие правилно сте постъпили, съхранявайки тези символи до ден днешен. Но сега на това поколение е дадено откровение от Отца на духовете чрез посвещението на неговия Син, и след всичко това непременно ще последва посвещението на духа на Отца и Сина на децата човешки. За всеки вярващ това посвещение на духа ще стане истински учител на този път, който води към вечния живот, - истинската вода на живота в царството небесно на земята и в Рая на Отца на небесата".
И Учитель продолжал отвечать на вопросы как простых людей, так и фарисеев. Некоторые считали его пророком; другие называли его Мессией; третьи утверждали, что он не может быть Христом, поскольку он пришел из Галилеи, а Мессия должен восстановить трон Давида. Однако они не посмели его арестовать.
И Учителят продължил да отговаря на въпроси както на обикновените хора, така и на фарисеите. Някои го считали за пророк; други го наричали Месия; трети утвърждавали, че то не може да бъде Христос, доколкото той е дошъл от Галилея, а Месията трябвало да възстанови трона на Давид. Обаче те не посмели да го арестуват.
7. БЕСЕДА ЗА ДУХОВНАТА СВОБОДА
Пополудни в последний день праздника, после того, как апостолам не удалось убедить Иисуса бежать из Иерусалима, он вновь отправился учить в храм. Обнаружив большую группу верующих в притворе Соломона, он обратился к ним со словами:
По обяд в последният ден от празника, след това, когато на апостолите не се отдало да убедят Иисус да избяга от Йерусалим, той отново се отправил да учи в храма. Откривайки голяма група вярващи в преддверието на Соломон, той се обърнал към тях с думите:
"Если мои слова находят отклик в ваших сердцах и если вы хотите исполнять волю моего Отца, то вы истинно являетесь моими учениками. Вы познаете истину, и истина сделает вас свободными. Я знаю, что вы ответите мне: „Мы потомки Авраама и не являемся ничьими рабами; как же ты говоришь, что мы будем свободны?" Это так, но я говорю не о внешнем подчинении чужой власти; я имею в виду свободу души. Истинно, истинно вам говорю: всякий, совершающий грех, является рабом греха. И вы знаете, что раб не остается навечно в доме господина. Вы также знаете, что сын действительно остается в доме своего отца. Поэтому если Сын освободит вас, сделает вас сынами, то вы будете воистину свободны.
"Ако моите думи намират отклик във вашите сърца и ако вие искате да изпълнявате волята на моя Отец, то вие наистина се явявате мои ученици. Вие ще познаете истината, и истината ще ви направи свободни. Аз зная, че вие ще ми отговорите:" Ние сме потомци на Авраам и ние не се явяваме ничии роби; как ти ще ни говориш , че ни ще станем свободни? " Това е така, но аз, говоря не за външното подчинението на чужда власт; аз имам в предвид свободата на душата. Истина, истината ви говоря: всеки, извършващ грях, се явява роб на греха. Вие знаете, че робът не остава навеки в дома на господина. Вие също така знаете, че сина действително остава в дома на своя отец. Поради това ако Синът освободи вас, направи вас синове, то вие ще бъдете наистина свободни.
Я знаю, что вы - семя Авраама, но вожди ваши пытаются убить меня, ибо они не позволили моему слову оказать преобразующее воздействие на их сердца. Их души скованы предрассудками и ослеплены мстительной гордыней. Я возвещаю вам истину, которую показывает мне вечный Отец, в то время как эти обманутые учители стремятся делать лишь то, чему они научились от своих бренных отцов. И когда вы отвечаете, что Авраам - ваш отец, я говорю вам, что если бы вы были детьми Авраама, вы вершили бы дела Авраама. Некоторые из вас верят моему учению, но другие хотят уничтожить меня, ибо я раскрыл вам истину, которую получил от Бога. Но не так обращался с истиной Божьей Авраам. Я вижу, что некоторые из вас решили исполнять желания лукавого. Если бы Бог был вашим Отцом, вы знали бы меня и любили бы истину, которую
Аз зная, че вие - сте семето на Авраам, но вождовете ваши се опитват да убият мен, защото те не са позволили на моето слово да окаже преобразуващо въздействие на техните сърца. Техните души са сковани от предразсъдъци и са ослепени от отмъстителна гордост. Аз възвестявам вам истината, която показва на мен вечния Отец, в това време когато тези излъгани учители се стремят да направят само това, на което те са научени от своите тленни бащи. И когато вие отговаряте, че Авраам - е вашия баща, аз ви казвам, че ако вие сте били деца на Авраам, вие бихте вършили делата на Авраам. Някои от вас вярват в моето учение, но други искат да ме унищожат, защото аз съм разкрил вам истината, която съм получил от Бога. Но не така е общувал с истината Божия Авраам. Аз виждам, че някои от вас са решили да изпълняват желанията на лукавия. Ако би Бог бил вашия Отец, вие бихте познали мени и бихте любили истината, която
я раскрываю вам. Разве вы не видите, что я пришел от Отца, что я послан Богом, что не сам по себе занимаюсь этим трудом? Почему вы не понимаете моих слов? Потому ли, что решили быть детьми зла? Если вы - дети тьмы, то едва ли пойдете по стезям истины, которые раскрываю я. Дети зла идут лишь по путям своего отца, который был лжецом и стоял не за истину, ибо оказалось, что нет в нем истины. Теперь же пришел Сын Человеческий, который говорит истину и живет ею, но многие из вас отказываются поверить.
аз разкривам вам. Нима не виждате, че аз съм дошъл от Отца, че аз съм изпратен от Бога, че не сам по себе си се занимавам с този труд? Защо вие не разбирате моите думи? За това ли, че сте решили да бъдете деца на злото? Ако вие - сте деца на тъмнината, то едва ли ще тръгнете по пътеките на истината, които ви разкривам аз. Децата на злото вървят само по пътищата на своя баща, който е бил лъжец и е стоял не зад истината, защото се е оказало, че няма в него истина. Сега е дошъл Синът Човешки, който говори истината и я живее, но мнозина от вас се отказват да повярват.
Кто из вас может обвинить меня в грехе? Ежели, в таком случае, я возвещаю истину и живу истиной, раскрытой мне Отцом, то почему вы не верите? Тот, кто от Бога, с радостью внимает словам Бога; потому-то многие из вас и не слышат меня, что вы не от Бога. Ваши учители даже осмеливаются говорить, что я творю свои чудеса силой князя дьяволов. Только что человек, стоящий возле меня, сказал, что во мне бес, что я дитя дьявола. Однако всякий, кто честно заглядывает себе в душу, знает, что я не дьявол. Вы знаете, что я чту Отца, вы же только бесчестите меня. Не для себя ищу я славы, а только для моего Райского Отца. И не сужу вас, ибо есть тот, кто судит за меня.
Кой от вас може да ме обвини в грях? Ако, в такъв случай, аз възвестявам истината и живата истина, разкрита на мен от Отца, то защо вие не вярвате? Този, който е от Бога, с радост внимава в думите на Бога; поради това мнозина от вас и не слушат мен, че вие не сте от Бога. Вашите учители даже се осмеляват да говорят, че аз творя своите чудеса със силата на княза на дяволите. Само защо човек, стоящ близко до мен, е казал, че в мен има бяс, че аз съм дете на дявола. Обаче всеки, който честно погледне в своята душа, знае, че аз не съм дявол. Вие знаете, че аз почитам Отца, вие също толкова безчестите мен. Не за себе си търся аз слава, а сама за моя Райски Отец. И не съдя вас, защото има някой, който съди за мен.
Истинно, истинно говорю вам, верящим в евангелие, что если человек сохранит это слово истины живым в своем сердце, то никогда не познает смерти. А вот стоящий рядом со мной книжник говорит: это заявление подтверждает, что во мне бес, поскольку Авраам мертв, равно как и пророки. И спрашивает: „Неужели ты настолько больше Авраама и пророков, что берешь на себя смелость стоять здесь и говорить: кто сохранит твое слово, тот не познает смерти? Кто ты такой, чтобы иметь смелость нести такую ересь?" И я говорю всем подобным: если я славлю себя, то слава моя ничто. Меня прославит мой Отец - тот самый Отец, которого вы зовете Богом. Но вы не познали этого вашего Бога и моего Отца, и я пришел объединить вас, показать вам, как воистину стать сынами Божьими. Хотя вы не знаете Отца, я истинно знаю его. Так и Авраам был рад увидеть мой день; и увидел тот день своей верой и возрадовался".
Истина, истината говоря вам, вярващите в евангелието, че ако човек съхрани това слово за истината живо в своето сърце, то никога не ще познае смъртта. А ето стоящият до мен книжник говори: това заявление потвърждава, че в мен има бяс, доколкото Авраам е мъртъв, еднакво както и пророците. И пита: "Нима ти си толкова повече от Авраам и пророците, че взимаш върху себе си смелостта да стоиш тук и да говориш: който съхранява твоето слово, той няма да познае смъртта? Кой си ти такъв, че да имаш смелостта да носиш такава ерес? " И аз говоря на всички подобни: ако аз славя себе си, то славата моя е нищо. Мен ще прослави моят Отец - този същият Отец, които вие наричате Бог. Но вие не сте познали този ваш Бог и мой Отец, и аз съм дошъл да обединя вас, да покажа вам, как наистина да станете синове Божии. Макар вие да не познавате Отца, аз истинно го познавам. Така и Авраам би бил радостен да види моя ден; и е видял този ден в своята вяра и се е възрадвал".
Когда неверующие евреи и агенты синедриона, собравшиеся к этому времени, услышали эти слова, они подняли шум, выкрикивая: "Тебе нет и пятидесяти, а ты говоришь, что видел Авраама; ты дитя дьявола!" Иисус не мог продолжать свою речь. Уходя, он лишь сказал: "Истинно, истинно вам говорю: прежде, нежели был Авраам, я есть". Многие неверующие бросились искать камни, чтобы побить его, а агенты синедриона хотели взять его под стражу, но Учитель быстро прошел коридорами храма и скрылся, отправившись на тайную встречу неподалеку от Вифании, где его ждали Марфа, Мария и Лазарь.
Когато невярващите евреи и агенти на синедриона, събрали се към това време, чули тези думи, ти вдигнали шум, крещейки: "Ти нямаш петдесет години, а говориш, че си видял Авраам; ти си дете на дявола! Иисус не могъл да продължи своята реч. Тръгвайки, той сама казал:"Истина, истината ви говоря: преди, преди да е бил Авраам, аз съм ". Мнозина невярващи се хвърлили да търсят камъни, за да го пребият, а агентите на синедриона искали да го вземат под стража, но Учителя бързо преминал коридорите на храма и се скрил, отправяйки се на тайна среща недалеч от Витания, където него го чакали Марфа, Мария и Лазар.
8. СВИЖДАНЕ С МАРФА И МАРИЯ
Было заранее решено, что Иисус вместе с Лазарем и его сестрами поселится в доме друга, а апостолы небольшими группами устроятся в разных местах. эти меры предосторожности объяснялись тем, что иудейские власти вновь проявляли всё больше решимости арестовать Иисуса.
Било по-рано решено, че Иисус заедно с Лазар и неговите сестри ще се настанят в дома на другар, а апостолите на малки групи ще отседнат в различни места. Тези предохранителни мерки се обяснявали с това, че юдейските власти отново проявявали все по-голяма решимост да арестуват Иисус.
За многие годы трое этих людей привыкли бросать все свои дела, чтобы послушать Иисуса, когда бы он ни появился у них. С потерей родителей Марфа взяла на себя обязанности хозяйки дома. Поэтому в тот день, пока Лазарь и Мария сидели у ног Иисуса, впитывая в себя его живительное учение, Марфа
За многото години тези трима хора привикнали да оставят всички свои дела, за да послушат Иисус, когато и да било той да се появявал у тях. Със загубата на родителите Марфа взела върху себе си отговорностите на стопанка на дома. Поради в този ден, докато Лазар и Мария седели до краката на Иисус, попивайки в себе си живителното учение, Марфа
готовила ужин. Следует заметить, что Марфу излишне обременяли многочисленные ненужные хлопоты и множество мелких забот; таким был ее характер.
приготвяла вечеря. Следва да се отбележи, че Марфа излишно обременявали многочислени ненужни дреболии и множество дребни грижи, такъв бил нейният характер.
Марфа, которая занималась всеми этими якобы неотложными делами, была задета тем, что Мария ничем не помогает ей. Поэтому она подошла к Иисусу и сказала: "Учитель, разве тебе безразлично, что моя сестра взвалила всё хозяйство на меня одну? Почему ты не велишь ей подойти ко мне и помочь?" Иисус ответил: "Марфа, Марфа, почему ты всегда так переживаешь из-за множества вещей и беспокоишься по поводу стольких пустяков? Только одна вещь действительно важна, и поскольку Мария избрала эту благую и нужную долю, я не стану отбирать ее. Но когда же вы обе научитесь жить так, как я всегда учил вас: вместе служить и в согласии друг с другом отдыхать душой? Разве ты не видишь, что всему свое время, что менее важные вещи в жизни должны отступить перед более важными вещами небесного царства?"
Марфа, която се занимавала със всички тези сякаш неотложни дела, била засегната от това, че Мария нищо не и помага. Поради това тя се приближила към Иисус и казала:"Учителю, нима на теб ти е безразлично, че моята сестра е стоварила цялото домакинство на мен едната? Защо ти не и повелиш дя за дойде към мен и да помогне?" Иисус отвърнал:"Марфа, Марфа, защо ти винаги така преживяваш поради множество неща и се безпокоиш по повод на толкова дреболии? Само едно нещо е действително важно, и доколкото Мария е избрала тази блага и нужна част, аз няма да започна да и я отнемам. Но кога също вие двете ще се научите да живеете така, както аз винаги съм учил вас: заедно да служите и в съгласие един с друг да почивате от душа? Нима ти не виждаш, че всяко нещо има своето време, че по-малко важните неща в живота трябва да отстъпят пред по-важните неща от небесното царство?"
9. ВЪВ ВИТЛЕЕМ С АБНЕР
В течение всей недели после праздника кущей десятки верующих собирались в Вифании, где их учили двенадцать апостолов. Синедрион не пытался помешать этим встречам, так как Иисус не участвовал в них: всё это время он работал с Абнером и его товарищами в Вифлееме. На следующий день после окончания праздника Иисус отправился в Вифанию и в это посещение Иерусалима больше не учил в храме.
В течение на цялата седмица след празника на храната десетки вярващи се събирали във Витания, където тях ги учили дванадесетте апостола. Синедрионът не се опитвал да попречи на тези срещи, тъй като Иисус не участвувал в тях: през цялото това време той работил с Абнер и неговите другари във Витлеем. На следващия ден след завършване на празника Иисус се отправил към Витания и в това посещение на Йерусалим повече не учил в храма.
В то время центром деятельности Абнера являлся Вифлеем, откуда уже было отправлено много тружеников в города Иудеи и южной Самарии и даже в Александрию. За несколько дней Иисус и Абнер завершили приготовления к объединению деятельности двух групп апостолов.
В това време център на деятелността на Абнер се явявал Витлеем, откъдето вече били отправени много труженици в градовете на Юдея и южна Самария и даже в Александрия. За няколко дни Иисус и Абнер завършили приготовленията към обединяване на деятелността на двете групи апостоли.
Всё свое время, проведенное на празднике кущей, Иисус делил примерно поровну между Вифанией и Вифлеемом. В Вифании он много внимания уделял своим апостолам; в Вифлееме он подолгу учил Абнера и других бывших апостолов Иоанна. Именно это тесное общение с Иисусом помогло им окончательно уверовать в него. Большое впечатление на этих бывших апостолов Иоанна Крестителя произвело мужество Иисуса, проявленное в его публичных выступлениях в Иерусалиме, а также та благожелательность и отзывчивость, которую они ощущали во время его бесед в Вифлееме. Это окончательно покорило каждого из товарищей Абнера и помогло им всем сердцем принять царство и всё то, что следовало за этим.
Цялото свое време, проведено през празника на храната, Иисус делял примерно по равно между Витания и Витлеем. Във Витания той много внимание отделял на своите апостоли; във Витлеем той дълго учил Абнер и другите бивши апостоли на Йоан. Именно това тясно общуване с Иисус им помогнало окончателно да повярват в него. Голямо впечатление на тези бивши апостоли на Йоан Кръстител произвело мъжеството на Иисус, проявено в неговите публични изказвания в Йерусалим, а така също тази благожелателност и отзивчивост,която те усещали по време на неговите беседи във Витлеем. Това окончателно покорило всеки от другарите на Абнер и помогнало на всички тях в сърцето си да приемат царството и всичко това, което следвало след това.
Прежде чем в последний раз покинуть Вифлеем, Учитель условился о том, чтобы все они объединили свои усилия, что должно было произойти до завершения его земной жизни во плоти. Было решено, что в ближайшем будущем Абнер и его соратники примкнут к Иисусу и двенадцати в Магаданском парке.
Преди за последен път да напусне Витлеем, Учителят се уговорил за това, че всички те да обединят своите усилия, което трябвало да протече до завършване на неговия земен живот в плът. Било решено, че в най-близко бъдеще Абнер и неговите съратници ще се присъединят към Иисус и дванадесетте в Магаданския парк.
В соответствии с этой договоренностью, в начале ноября Абнер и его одиннадцать товарищей соединили свою судьбу с Иисусом и двенадцатью апостолами и трудились с ними сообща вплоть до распятия.
В съответствие с тази договореност, в началото на ноември Абнер и неговите единадесет другари съединили своята съдба с Иисус и дванадесетте апостоли и се трудили с тях заедно чак до разпятието.
Во второй половине октября Иисус и двенадцать покинули окрестности Иерусалима. В воскресенье, 30 октября, Иисус и его спутники вышли из города Ефраим, где он отдыхал в уединении в течение нескольких дней, и никуда не
Във втората половина на октомври Иисус и дванадесетте напуснали околностите на Йерусалим. В неделя, 30 октомври, Иисус и неговите спътници излезли от града Ефраим, където той почивал в уединение в течение на няколко дни, и без никъде да
сворачивая, направились по западно-иорданской дороге в Магаданский парк, куда прибыли к вечеру в среду, 2 ноября.
завиват, се отправили по западно-йорданския път в Магаданския парк, където пристигнали към вечерта в сряда, 2 ноември.
Апостолы почувствовали огромное облегчение, когда их Учитель вновь оказался в дружественном краю. Впредь они не призывали его отправиться в Иерусалим, чтобы возвестить евангелие царства.
Апостолите почувствали огромно облекчение, когато техният Учител отново се оказал в другарски край. За напред те не го призовавали да се отправи към Йерусалим, за да възвести евангелието за царството.