Текстът със зелени букви е, само, помощен
материал насочващ, към възможно предаване на смисъла на оригиналния
текст, и не е одобряван от Фондация Урантия. Настоятелно препоръчвам
да сверявате с оригиналния текст! Официалният сайт е: http://www.urantia.org/
Документ 48. МОРОНТИЕН ЖИВОТ
БОГИ не могут обратить неотесанное животное создание в совершенный дух с помощью некоего таинственного акта созидательного волшебства; во всяком случае, они не делают этого. Когда Создатели ставят своей целью появление совершенных существ, они сотворяют их таковыми изначально и непосредственно, однако они никогда не превращают созданий материального и животного происхождения в воплощенное совершенство в мгновение ока.
БОГВЕТЕ не могат да обърнат недодяланото животинско създание в съвършен дух с помощта на някакъв тайнствен акт на съзидателно вълшебство; във всеки случай, те не правят това. Когато Създателите поставят своята цел за появяване на съвършени същества, те ги сътворяват такива изначално и непосредствено, обаче те никога не превръщат създанията от материален и животински произход във въплътено съвършенство за едно мигване на окото.
Проходящая через различные этапы в локальной вселенной, моронтийная жизнь является единственной возможностью материальных смертных приблизиться к миру духа. Что за волшебство может таиться в смерти — естественном разложении материального тела, — чтобы столь простой шаг моментально превращал смертный и материальный разум в бессмертный и совершенный дух? Подобные воззрения — не более чем невежественные предрассудки и красивые небылицы.
Преминаващ през различни етапи в локалната вселена, моронтийният живот се явява единствената възможност за материалните смъртни да се приближат към света на духа. Що за вълшебство може да се таи в смъртта - естественото разлагане на материалното тяло, - че толкова проста стъпка моментално да превърне смъртния и материален разум в безсмъртен и съвършен дух? Подобни възгледи - не са повече от невежи предразсъдъци и красиви небивалици.
Моронтийный переход всегда отделяет смертное состояние от последующего духовного статуса сохранившихся людей. Эти промежуточные состояния в продвижении во вселенной существенно отличаются в различных локальных творениях, но в том, что касается предназначения и цели, все они похожи друг на друга. Устройство обительских и высших моронтийных миров Небадона вполне типично для переходных моронтийных режимов в этой части Орвонтона.
Моронтийният преход винаги отделя смъртното състояние от последващия духовен статус на съхранилите се хора. Тези промеждутъчни състояния в придвижването във вселената съществено се различават в различните локални творения, но в това, което се отнася до предназначението и целта, всички те си приличат едно на друго. Устройството на обителските и висшите моронтийни светове в Небадон е напълно типично за преходните моронтийни режими в тази част на Орвонтон.
1. МОРОНТИЙНИ МАТЕРИАЛИ
Моронтийные миры являются теми сферами, которые соединяют материальный и духовный этапы существования созданий на уровне локальной вселенной. Моронтийная жизнь была известна на Урантии с ранних дней Планетарного Князя. Время от времени смертным рассказывали об этом переходном состоянии, искаженное представление о котором нашло отражение в современных религиях.
Моронтийните светове се явяват тези сфери, които съединяват материалния и духовния етапи от съществуването на създанията на ниво на локалната вселена. Моронтийният живот е бил известен на Урантия от ранните дни на Планетарния Княз. От време на време на смъртните са разказвали за това преходно състояние, изкривената представа, за което е намерило отражение в съвременните религии.
Моронтийные сферы являются переходными этапами восхождения смертных через миры прогресса в локальной вселенной. Только семь миров, окружающих в локальных системах сферы завершителей, именуются обительскими мирами, однако все пятьдесят шесть переходных обителей системы — как и более высокие сферы, расположенные вокруг созвездий и столицы вселенной, — называются моронтийными мирами. По своей физической красоте и моронтийному великолепию эти творения напоминают столичные сферы вселенной.
Моронтийните сфери се явяват преходни етапи във възхождането на смъртните през световете на прогреса в локалната вселена. Само седем светове, обкръжаващи в локалните системи сферите на завършителите, се наричат обителски светове, обаче всичките петдесет и шест преходни обители от системата - както и по-високите сфери, разположени около съзвездията и столицата на вселената, - се наричат моронтийни светове. По своята физическа красота и моронтийно великолепие тези творения напомнят столичните сфери от вселената.
Все эти миры представляют собой архитектурные сферы, содержащие ровно вдвое больше элементов, чем эволюционные миры. Эти специально созданные миры, в которых насчитывается сто физических элементов, не только изобилуют тяжелыми металлами и кристаллами, но также содержат ровно сто форм уникальной организации энергии, называемых моронтийными материалами. Главные Физические Регуляторы и Управляющие Моронтийной Энергией способны так изменить обращение изначальных единиц материи и, одновременно с этим,
Всички тези светове представляват по себе си архитектурни сфери, съдържащи два пъти повече елементи, отколкото еволюционните светове. Тези специално създадени светове, в които се наброяват сто физически елемента, не само изобилстват с тежки метали и кристали, но също така съдържат сто форми на уникална организация на енергията, наричани моронтийни материали. Главните Физически Регулатори и Управляващите Моронтийната Енергия са способни така да изменят въртенето на изначалните единици от материята и, едновременно с това,
таким образом преобразовать эти энергетические ассоциации, что происходит образование новой субстанции.
по такъв начин да преобразуват тези енергетически асоциации, че да протече образуване на нова субстанция.
Ранняя моронтийная жизнь локальных систем очень напоминает ваш нынешний материальный мир, становясь менее физической и истинно моронтийной в образовательных мирах созвездия. А по мере приближения к сферам Салвингтона вы поднимаетесь на всё новые духовные уровни.
Ранният моронтиен живот в локалните системи много напомня вашия сегашен материален свят, ставащ по-малко физически и истински моронтиен в образователните светове от съзвездието. А по степента на приближаване към сферите от Салвингтон вие се издигате на все нови духовни нива.
Благодаря своей способности соединять материальные и духовные энергии Управляющие Моронтийной Энергией создают моронтийную форму материализации, которая восприимчива к привнесению управляющего духа. По мере того, как вы будете пересекать моронтийную жизнь Небадона, всё те же терпеливые и умелые Управляющие Моронтийной Энергией будут последовательно обеспечивать вас 570 моронтийными телами, каждое из которых соответствует очередной стадии вашей последовательной трансформации. С того времени, когда вы покидаете материальные миры и до превращения в духа первой стадии в Салвингтоне, вы претерпеваете ровно 570 отдельных моронтийных превращений, всё более повышающих ваш статус. Из них восемь происходят в системе, семьдесят одно — в созвездии и 491 — в сферах Салвингтона.
Благодарение на своята способност да съединяват материалните и духовни енергии Управляващите Моронтийната Енергия създават моронтийна форма на материализация, която е възприемчива към привнесеното от управляващия дух. По степента на това, как вие ще пресичате моронтийния живот в Небадон, същите тези търпеливи и умели Управляващи Моронтийната Енергия последователно ще ви обезпечават с 570 моронтийни тела, всяко от които съответствува на поредния стадий във вашата последователна трансформация. От времето, когато вие напускате материалните светове и до превръщането в дух от първи стадий в Салвингтон, вие претърпявате 570 отделни моронтийни превръщания, все повече повишаващи вашия статус. От тях осем протичат в системата, седемдесет и едно - в съзвездието и 491 - в сферите на Салвингтон.
В течение жизни во плоти божественный дух проникает в вас почти как посторонняя субстанция — посвященный дух Всеобщего Отца фактически овладевает человеком. Однако в моронтийной жизни дух станет настоящей частью вашей личности, и на протяжении 570 последовательных трансформаций вы совершите восхождение от материального к духовному состоянию в жизни создания.
В течение на живота в плът божествения дух прониква във вас почти като странична субстанция - посветения дух на Всеобщия Отец фактически овладява човека. Обаче в моронтийния живот духът ще стане истинска част от вашата личност, и по протежение на 570 последователни трансформации вие ще извършите възхождане от материалното към духовното състояние в живота на създанието.
Павел знал о существовании моронтийных миров и реальности моронтийных материалов, ибо он писал: «Есть на небесах имущество лучшее и непреходящее». И эти моронтийные материалы реальны, буквальны, именно как в «городе с основанием, зодчим и строителем которого является Бог». И каждая из этих восхитительных сфер является «лучшей страной, то есть страной небесной».
Павел е знаел за съществуване на моронтийните светове и реалността на моронтийните материали, защото той е писал: "Има на небесата имущество по-добро и непреходно". Тези моронтийни материали са реални, буквални, именно както в "града с основание, архитект и строител на който се явява Бог". И всяка от тези възхитителни сфери се явява "най-добрата страна, тоест страната небесна".
2. УПРАВЛЯВАЩИ МОРОНТИЙНАТА ЕНЕРГИЯ
Эти уникальные существа контролируют только ту деятельность, которая связана с соответствующей комбинацией духовных и физических, или полуматериальных, энергий. Их труд целиком посвящен обеспечению моронтийного прогресса. Это выражается не столько в опеке смертных в течение обретения переходного опыта, сколько в том, что они обеспечивают прогрессирующих моронтийных созданий переходным окружением. Они являются каналами моронтийной силы, которая поддерживает и питает энергией моронтийные фазы переходных миров.
Тези уникални същества контролират само тази деятелност, която е свързана със съответствуващата комбинация от духовни и физически, или полуматериални, енергии. Техният труд изцяло е посветен на обезпечаването на моронтийния прогрес. Това се изразява не толкова в опеката на смъртните в течение на придобиване на преходния опит, колкото в това, че те обезпечават прогресиращите моронтийни създания с преходното обкръжение. Те се явяват каналите на моронтийната сила, която поддържа и храни енергиите на моронтийните фази от преходните светове.
Управляющие Моронтийной Энергией являются потомками Материнского Духа локальной вселенной. Все они принадлежат примерно к одному и тому же типу, хотя слегка отличаются по своей природе в различных локальных творениях. Они созданы для выполнения специфических функций и не требуют подготовки для исполнения своих обязанностей.
Управляващите Моронтийната Енергия се явяват потомци на Майчинския Дух на локалната вселена. Всички те принадлежат примерно към един и същи тип, макар и леко да се отличават по своята природа в различните локални творения. Те са създадени за изпълнението на специфични функции и не изискват подготовка за изпълнение на своите задължения.
Управляющие Моронтийной Энергией создаются одновременно с прибытием первого сохранившегося смертного в один из первых обительских миров локальной вселенной. Они создаются группами по тысяче существ и классифицируются следующим образом:
Управляващите Моронтийната Енергия се създават едновременно с пристигането на първия съхранил се смъртен в един от първите обителски светове от локалната вселена. Те се създават на групи по хиляда същества и се класифицират по следния начин:
1. Регуляторы контуров 400
1. Регулатори на контури 400
2. Координаторы систем 200
2. Координатори на системи 200
3. Планетарные опекуны 100
3. Планетарни опекуни 100
4. Универсальные регуляторы 100
4. Универсални регулатори 100
5. Стабилизаторы связи 100
5. Стабилизатори на връзки 100
6. Выборочныегруппирователи 50
6. Избирателно групиращи 50
7. Вспомогательные регистраторы 50
7. Спомагателни регистратори 50
Управляющие энергией всегда служат в своей вселенной. Они руководствуются исключительно совместной духовной деятельностью Вселенского Сына и Вселенского Духа, в остальном обладая полным самоуправлением. У них есть свои резиденции во всех первых обительских мирах систем, где они трудятся в тесной связи как с физическими регуляторами, так и с серафимами, но в том, что касается проявлений энергии и использования духа, они действуют в своем собственном мире.
Управляващите енергията винаги служат в своята вселена. Те се ръководят изключително от съвместната деятелност на Вселенския Син и Вселенския Дух, в останалото притежавайки пълно самоуправление. Те имат свои резиденции във всички първи обителски светове на системите, където те се трудят в тясна връзка както с физическите регулатори, така и със серафимите, но в това, което се отнася до проявленията на енергията и използуването на духа, те действуват в свой собствен свят.
Иногда, в качестве временных попечителей, они также проявляют себя в связи со сверхматериальными явлениями в эволюционных мирах. Однако они редко служат на обитаемых планетах; не трудятся они и в высших подготовительных мирах сверхвселенной, ибо прежде всего они посвящены переходному режиму моронтийного прогресса в локальных вселенных.
Понякога, в качеството на временни попечители, те така също проявяват себе си във връзка със свръхматериалните явления в еволюционните светове. Обаче те рядко служат на обитаемите планети; те не се трудят и в висшите подготвителни светове от свръхвселената, защото преди всичко те са посветени на преходния режим на моронтийния прогрес в локалните вселени.
1. Регуляторы контуров. Эти уникальные существа координируют физическую и духовную энергию и регулируют ее протекание по раздельным каналам моронтийных сфер. Каждый такой контур рассчитан на одну планету —ограничен одним миром. Дополняя физические и духовные контуры переходных миров, моронтийные контуры отличаются как от тех, так и от других. Требуются усилия миллионов регуляторов, чтобы обеспечить энергией даже такую систему обительских миров, как Сатания.
1. Регулатори на контури. Тези уникални същества координират физическата и духовна енергия и регулират нейното протичане по разделените канали в моронтийните сфери. Всеки такъв контур е пресметнат за една планета - ограничен в един свят. Допълвайки физическите и духовни контури на преходните светове, моронтийните контури се различават както от едните така и от другите. Необходими са усилията на милиони регулатори, за да се обезпечи енергията даже за такава система от обителски светове, като Сатания.
Регуляторы контуров приводят к таким изменениям материальной энергии, которые подчиняют ее управлению и регуляции их партнеров. Эти существа являются не только регуляторами контуров, но и энергетическими генераторами моронтии. Так же как кажется, что генератор вырабатывает электричество из атмосферы, создается впечатление, что эти живые моронтийные генераторы превращают вездесущую энергию пространства в те материалы, которые используются управляющими моронтийной энергией для создания тел и обеспечения жизнедеятельности восходящих созданий.
Регулаторите на контурите привеждат към такива изменения материалната енергия, които я подчиняват на управлението и регулирането от техните партньори. Тези същества се явяват не само регулатори на контурите, но и енергетическите регулатори на моронтия. Така също както изглежда, че генератора изработва електричество от атмосферата, се създава впечатление, че тези живи моронтийни генератори превръщат вездесъщата енергия от пространството в тези материали, които се използуват от управляващите моронтийната енергия за създаване на тела и обезпечаване на жизнедеятелността на възходящите създания.
2. Координаторы систем. Поскольку в каждом моронтийном мире есть свой тип моронтийной энергии, людям чрезвычайно трудно представить себе эти сферы. Однако в каждой очередной переходной сфере смертные будут замечать последовательное изменение растительной жизни — а также всего, что относится к моронтийному существованию, — в соответствии со всё большей духовностью сохранившегося восходящего создания. Вследствие такой индивидуализации энергетической системы каждого мира, действия координаторов направлены на согласование и соединение различных энергетических систем в слаженное единое целое, предназначенное для объединенных сфер любой отдельной группы.
2. Координатори на системи. Доколкото във всеки моронтиен свят има свой тип моронтийна енергия, за хората е изключително трудно да си представят тези сфери. Обаче във всяка поредна преходна сфера смъртните ще забелязват последователно изменение на растителния живот - а така също всичко, което се отнася към моронтийното съществуване, - в съответствие с все по-голямата духовност на съхранилото се възходящо създание. В следствие от такава индивидуализация на енергетическата система на всеки свят, действията на координаторите са насочени към съгласуване и съединяване на различните енергетически системи в устроено единно цяло, предназначено за обединените сфери от коя да е група.
По мере продвижения от одного моронтийного мира к другому, восходящие смертные совершают постепенный прогресс от физического мира к духовному; этим определяется необходимость в восходящей последовательности моронтийных сфер и восходящей градации моронтийных форм.
По степента на придвижване от един моронтиен свят към друг, възходящите смъртни извършват постепенен прогрес от физическия свят към духовния; с това се определя необходимостта от възходяща последователност моронтийните сфери и възходяща градация на моронтийните форми.
Когда восходящие создания обительских миров переходят на сферу более высокой ступени, транспортный серафим доставляет их к встречающим координаторам систем в мире более высокой ступени. Здесь, в уникальных храмах, расположенных в центре семидесяти лучеобразных крыльев с переходными покоями — напоминающими находящиеся в изначальном мире воскресительные залы смертных земного происхождения — координаторы систем производят
Когато възходящите създания от обителските светове преминават на сфера с по-висока степен, транспортният серафим ги доставя към посрещащите координатори на системи в света от по-висока степен. Тук, в уникалните храмове, разположени в центъра на седемдесетте лъчеобразни крила с преходни покои - напомнящи намиращите се в изначалния свят възкресителни зали за смъртните със земен произход - координаторите на системи извършват
искусные манипуляции, осуществляя необходимые изменения формы созданий. На выполнение этих начальных изменений моронтийной формы затрачивается около семи дней стандартного времени.
изкусни манипулации, осъществявайки необходимите изменения във формите на създанията. За изпълнението на тези начални изменения в моронтийната форма се употребяват около седем дни стандартно време.
3. Планетарные опекуны. В плане моронтийных дел, каждый моронтийный мир — от обительских сфер до столицы вселенной — находится на попечении семидесяти опекунов. Они образуют локальный планетарный совет, обладающий высшей моронтийной властью. Этот совет предоставляет всем восходящим существам, прибывающим в эти сферы, материал для создания моронтийных форм и санкционирует такие изменения формы, которые позволяют восходящему существу перейти на следующую сферу. После прохождения обительских миров вы будете переходить из одной фазы моронтийной жизни в другую без утраты сознания; бессознательное состояние сопровождает только ранние превращения и более поздние переходы из одной вселенной в другую, а также из Хавоны в Рай.
3. Планетарни опекуни. В плановете на моронтийните дела, всеки моронтиен свят - от обителските сфери до столицата на вселената - се намира под попечение на седемдесет опекуна. Те образуват локален планетарен съвет, притежаващ висша моронтийна власт. Този съвет предоставя на всички възходящи същества, пристигащи в тези сфери, материал за създаване на моронтийни форми и санкционират такива изменения във формите, които позволяват на възходящото същество да премине на следващата сфера. След преминаване на обителските светове вие ще преминете от една фаза на моронтиен живот в друга фаза без загуба на съзнанието; безсъзнателното състояние съпровожда само ранните превръщания и по-късните преходи от една вселена в друга, а така също от Хавона в Рая.
4. Универсальные регуляторы. Одно из таких в высшей степени механических существ всегда находится в центре каждой административной единицы моронтийного мира. Универсальный регулятор реагирует на воздействие физических, духовных и моронтийных энергий и использует их для выполнения своих функций. С таким существом всегда связаны два координатора систем, четыре регулятора контуров, планетарный опекун, стабилизатор связи и либо один вспомогательный регистратор, либо выборочный группирователь.
4. Универсални регулатори. Едно от такива във висша степен механични същества винаги се намира в центъра на всяка административна единица от моронтийния свят. Универсалният регулатор реагира на въздействието на физическите, духовните и моронтийни енергии и ги използува за изпълняване на своите функции. С такова същество винаги са свързани двама координатори на системи, четири регулатора на контури, планетарен опекун, стабилизатор на свръзките и или един спомагателен регистратор, или избирателно групиращ.
5. Стабилизаторы связи. Эти существа являются регуляторами моронтийной энергии в совокупности с физическими и духовными силами мира. Они обеспечивают превращение моронтийной энергии в моронтийный материал. Вся моронтийная структура существования зависит от стабилизаторов. Они замедляют обращение энергии до того состояния, на котором возможно появление физической формы. Однако в моем распоряжении нет языковых средств, с помощью которых я мог бы сравнить или описать действия таких существ. Они совершенно недоступны человеческому воображению.
5. Стабилизатори на връзките. Тези същества се явяват регулатори на моронтийната енергия в съвкупност с физическите и духовни сили на света. Те обезпечават превръщането на моронтийната енергия в моронтиен материал. Цялата моронтийна структура на съществуването зависи от стабилизаторите. Те забавят въртенето на енергията до това състояние, на което е възможно появяването на физически форми. Обаче в мое разпореждане няма езикови средства, с помощта на които аз бих могъл да сравня или да опиша действията на такива същества. Те са съвършено недостъпни за човешкото въображение.
6. Выборочные группирователи. По мере продвижения от одного типа, или фазы, моронтийного мира к другому, вас необходимо заново приспосабливать, настраивать на более высокое состояние. Этим занимаются выборочные группирователи, последовательно позволяющие вам сохранять синхронность с моронтийной жизнью.
6. Избирателно групиращи. По степента на придвижване от един тип, или фаза, от един моронтиен свят към друг, на вас ви е необходимо отново да се приспособявате, да се настройвате на по-високо състояние. С това се занимават избирателно групиращите, последователно позволяващи ви да съхраните синхронност с моронтийния живот.
Хотя основные моронтийные формы жизни и вещества идентичны на всём протяжении от первого обительского мира до последней переходной сферы вселенной, существует постепенный функциональный переход от материального к духовному. Ваше приспособление к этому принципиально единому, но последовательно развивающемуся и одухотворяемому творению, осуществляется за счет такой выборочной настройки. Данная регулировка личностного механизма равносильна новому творению, хотя вы и сохраняете прежнюю моронтийную форму.
Макар основните моронтийни форми в живота и веществото да са идентични по цялото протежение от първия обителски свят до последната преходна сфера на вселената, съществува постепенен функционален преход от материалното към духовното. Вашето приспособяване към това принципно единно, но последователно развиващо се и одухотворявано творение, се осъществява за сметка на такава избирателна настройка. Дадената регулировка на личностния механизъм е равносилна на ново творение, макар вие и да съхранявате предишната моронтийна форма.
Вы можете неоднократно проверяться у этих инспекторов, и как только обнаружится необходимый духовный прогресс, они с радостью утвердят вас в более совершенном статусе. Такие последовательные изменения проявляются в видоизмененных реакциях на моронтийное окружение, например, измененной потребности в питании, и во многих других личных навыках.
Вие може нееднократно да се проверявате при тези инспектори, и когато само се открие необходимия духовен прогрес, те с радост ще ви утвърдят в по-съвършен статус. Такива последователни изменения се проявяват във видоизменените реакции на моронтийното обкръжение, например, изменената потребност в храненето, и във много други лични навици.
Кроме того, выборочные группирователи оказывают огромную помощь в формировании групп моронтийных личностей для обучения, преподавания и иных целей. Они обладают природным даром указывать на тех, кто способен наилучшим образом действовать в условиях вр†менного сотрудничества.
Освен това, избирателно групиращите оказват огромна помощ във формирането на групи от моронтийни личности за обучение, преподаване и други цели. Те притежават природен дар да указват на тези, които са способни по най-добър начин да действуват в условията на вр†менно сътрудничество.
7. Вспомогательные регистраторы. Моронтийный мир обладает собственными регистраторами, которые, вместе с духовными архивариусами, осуществляют контроль и хранение архивной и иной информации, присущей моронтийным творениям. Моронтийные архивы доступны всем категориям личностей.
7. Спомагателни регистратори. Моронтийният свят притежава собствени регистратори, които, заедно с духовните архивари, осъществяват контрол и пазене на архивната и друга информация, присъща на моронтийните творения. Моронтийните архиви са достъпни за всички категории личности.
Все переходные моронтийные сферы также доступны как материальным, так и духовным существам. Как моронтийные прогрессоры, вы будете сохранять полную связь с материальным миром и материальными личностями и одновременно всё лучше видеть духовных существ и всё активней общаться с ними. А ко времени прощания с моронтийным режимом вы познакомитесь со всеми категориями духов, за исключением некоторых высших типов — таких, как Одиночные Посланники.
Всичките преходни моронтийни сфери също така са достъпни както за материалните, така и за духовните същества. Като моронтийните прогресори, вие ще съхранявате пълна връзка с материалния свят и матриалните личности и едновременно все по-добре ще виждате духовните същества и все по-активно ще общувате с тях. А към времето на прощаване с моронтийния режим вие ще се запознаете със всички категории духове, с изключение на някои висши типове - такива, като Единичните Посланици.
3. МОРОНТИЙНИ СПЪТНИЦИ
Это воинство обительских и моронтийных миров представлено потомками Материнского Духа локальной вселенной. Время от времени они создаются группами по сто тысяч, и в настоящее время в Небадоне насчитывается более семидесяти миллиардов этих уникальных существ.
Това войнство в обителските и моронтийни светове е представено от потомците на Майчинския Дух на локалната вселена. От време на време те се създават на групи по сто хиляди, и в настояще време в Небадон се наброяват повече от седемдесет милиарда от тези уникални същества.
Моронтийные Спутники проходят подготовку под началом Мелхиседеков на специальной планете вблизи Салвингтона; они не обучаются в центральных школах Мелхиседеков. Их служба охватывает широкий круг сфер — от первых обительских миров системы до высших образовательных сфер Салвингтона, но эти существа редко встречаются на обитаемых планетах. Они служат под общим руководством Божьих Сынов, непосредственно подчиняясь Мелхиседекам.
Моронтийните Спътници преминават подготовка под началото на Мелхиседеките на специална планета в близост до Салвингтон; те не се обучават в централните школи на Мелхиседеките. Тяхната служба обхваща широк кръг от сфери - от първите обителски светове на системите до висшите образователни сфери на Салвингтон, но тези същества рядко се срещат на обитаемите планети. Те служат под общото ръководство на Божиите Синове, непосредствено подчинявайки се на Мелхиседеките.
В локальной вселенной насчитывается десять тысяч резиденций Моронтийных Спутников — по одной в каждом из первых обительских миров локальных систем. Эта категория пользуется почти полным самоуправлением и в целом представляет собой группу разумных и преданных существ. Однако известны случаи, когда вследствие прискорбных мятежей небесных существ они сбивались с пути истинного. Тысячи этих полезных созданий были потеряны в течение восстания Люцифера в Сатании. В настоящее время ваша локальная система располагает полной квотой таких существ, причем лишь недавно были восполнены потери, вызванные восстанием Люцифера.
В локалната вселена се наброяват десет хиляди резиденции на Моронтийните Спътници - по една във всеки от първите обителски светове на локалните системи. Тази категория се ползува почти с пълно самоуправление и като цялото представлява по себе си група разумни и предани същества. Обаче са известни случаи, когато в следствие на печалните метежи на небесните същества те са се отклонявали от истинския път. Хиляди от тези полезни създания са били изгубени в течение на въстанието на Луцифер в Сатания. В настояще време вашата локална система разполага с пълна квота от такива същества, при което не отдавана са били попълнени загубите, предизвикани от въстанието на Луцифер.
Существует два различных типа Моронтийных Спутников — активный и пассивный, но в остальном они обладают одинаковым статусом. Не являясь половыми созданиями, они проявляют трогательно прекрасное чувство по отношению друг к другу. И хотя в материальном (человеческом) смысле их вряд ли можно назвать вашими товарищами, в иерархии созданных существ они весьма близки к человеческим расам. Ближайшими к вам являются промежуточные создания миров; следующими идут моронтийные херувимы и после них — Моронтийные Спутники.
Съществуват два различни типа Моронтийни Спътници - активен и пасивен, но в останалото те притежават еднакъв статус. Без да се явяват полови създания, те проявяват трогателно прекрасно чувство по отношение един към друг. И макар в материален (човешки) смисъл тях едва ли може да се нарекат ваши другари, в йерархията на създадените същества те са изключително близки към човешките раси. Най-близки до вас се явяват промеждутъчните създания от световете; следващи идват моронтийните херувими и след тях - Моронтийните Спътници.
Эти спутники — трогательно нежные и очаровательно общительные существа. Они обладают ярко выраженными личностями, и, встретив их в обительских мирах и научившись узнавать их как класс, вы быстро начнете различать их индивидуальные черты. Все смертные похожи друг на друга, и в то же время каждый из вас обладает характерной и узнаваемой личностью.
Тези спътници - са трогателно нежни и очарователно общителни същества. Те притежават ярко изразени личности, и, срещайки ги в обителските светове и научавайки се да ги познавате като клас, вие бързо ще започнете да различавате техните индивидуални черти. Всички смъртни приличат един на друг, и в същото време всеки от вас притежава характерна и познаваема личност.
Некоторое представление о характере труда этих Моронтийных Спутников можно получить из предлагаемой классификации их деятельности в локальной системе.
Някаква представа за характера на труда на тези Моронтийни Спътници може да получите от предлаганата класификация на тяхната деятелност в локалната система.
1. Хранители паломников не получают специальных заданий в своем общении с моронтийными прогрессорами. Эти спутники ответственны за весь моронтийный
1. Пазителите на поклонниците не получават специални задачи в своето общуване с моронтийните прогресори. Тези спътници са отговорни за целия моронтиен
путь и потому координируют деятельность всех остальных моронтийных и переходных помощников.
път и за това координират цялата деятелност на всички останали и преходи помощници.
2. Спутники, встречающие паломников, и свободные компаньоны. К этой группе относятся существа, в обществе которых оказываются новички обительских миров. Один из них обязательно встретит вас при пробуждении от первого переходного сна времени в изначальном обительском мире — воскресении в моронтийной жизни после смерти во плоти. Начиная с официального приветствия при пробуждении и вплоть до того дня, когда вы покинете локальную вселенную в качестве духа первой ступени, эти Моронтийные Спутники будут неизменно находиться рядом с вами.
2. Спътници, посрещащи поклонниците, и свободните компаньони. Към тази група се отнасят съществата, в обществото на които се оказват новодошлите в обителските светове. Един от тях обезателно ще ви посрещне при пробуждането от първия преходен сън на времето в изначалния обителски свят - възкресението в моронтийния живот след смъртта в плът. Започвайки с официалното приветствие при пробуждането и чак до този ден, когато вие ще напуснете локалната вселена в качеството на дух от първа степен, тези Моронтийни Спътници ще се намират неизменно до вас.
Спутники не прикрепляются к индивидуумам на весь срок. Бывает так, что несколько спутников сменяют друг друга в течение пребывания восходящего смертного в одном из обительских или более высоких миров, и наоборот: случается, что восходящее создание надолго остается без спутника. Всё зависит от необходимости в спутниках и от их наличия.
Спътници не се прикрепят към индивидите за целия срок. Бива така, че няколко спътника се сменят един друг в течение на пребиваването на смъртния в един от обителските или по-високи светове, и обратно: случва се, че възходящото създание за дълго време си остава без спътник. Всичко зависи от необходимостта от спътници и тяхната наличност.
3. Принимающие небесных посетителей. Эти милосердные создания принимают сверхчеловеческие группы стажеров и других небесных существ, находящихся в переходных мирах. Вам будут предоставлены все возможности путешествовать в пределах любой эмпирически достигнутой сферы. Посетители допускаются на любые обитаемые планеты — даже те, которые находятся в изоляции.
3. Приемащи небесните посетители. Тези милосърдни създания приемат свръхчовешките групи стажанти и други небесни същества, намиращи се в преходните светове. На вас ще ви бъдат предоставени всички възможности да пътешествате в пределите на всяка емпирически достигната сфера. Посетителите се допускат на всички обитаеми планети - даже на тези, които се намират в изолация.
4. Координаторы и управляющие связью. Эти спутники призваны помогать моронтийному общению и предотвращать путаницу. Они представляют собой наставников в области общественного поведения и моронтийного продвижения, организующих классовую и иную групповую деятельность восходящих смертных. В распоряжении этих существ имеются обширные области, где они собирают своих учеников. Время от времени они заказывают необходимое оформление для своих программ у небесных мастеровых и управляющих реверсией. По мере своего продвижения, у вас сложатся близкие отношения с этими спутниками, и вы очень привяжетесь к обеим группам. Случай решит, будете ли вы иметь дело с активным или с пассивным типом.
4. Координатори и управляващи свръзката. Тези спътници са призвани да помагат на моронтийното общуване и да предотвратяват бъркотията. Те представляват по себе си наставници в областта на общественото поведение и моронтийно придвижване, организиращи класовата и друга групова деятелност на възходящите смъртни. В разпореждане на тези същества се намират обширни области, където те събират своите ученици. От време на време те поръчват необходимото оформление за своите програми при небесните майстори и управляващите реверсията. По степента на своето придвижване, у вас ще се създадат близки отношения с тези спътници, и вие много ще се привържете към техните групи. Случаят ще реши, дали вие ще имате дело с активния или пасивен тип.
5. Устные и письменные переводчики. На раннем этапе моронтийного пути вы будете часто прибегать к помощи устных и письменных переводчиков. Эти лингвисты сфер владеют всеми языками локальной вселенной.
5. Устни и писмени преводачи. На ранния етап от моронтийния път вие често ще прибягвате към помощта на устните и писмени преводачи. Тези лингвисти от сферите владеят всички езици в локалната вселена.
Освоение новых языков не будет автоматическим: вы будете учить языки во многом так же, как делаете это в своем мире, и эти блистательные существа будут преподавать вам языки. Первым языком, который вам предстоит освоить в обительских мирах, станет язык Сатании, а после него — язык Небадона. В период обучения этим новым языкам Моронтийные Спутники будут вашими умелыми и терпеливыми переводчиками. Никогда, ни в одном из этих миров вам не встретится посетитель, для разговора с которым вы не могли бы воспользоваться переводческими услугами одного из Моронтийных Спутников.
Усвояването на нови езици няма да бъде автоматично: вие ще учите езици в многото също така, както правите това в своя свят, и тези забележителни същества ще ви преподават езици. Първият език, който на вас ви предстои да усвоите в обителските светове, ще стане езика на Сатания, а след него - езика на Небадон. В периода на обучение в тези нови езици Моронтийните Спътници ще бъдат ваши умели и търпеливи преводачи. Никога, в нито един от тези светове вас няма да ви срещне посетител, за разговора с който вие не бихте могли да се възползувате от преводаческите услуги на един от Моронтийните Спътници.
6. Руководители экскурсий и реверсии. Эти спутники будут сопровождать вас в течение более продолжительных путешествий в столичную сферу и окружающие миры переходной культуры. Они планируют, проводят и контролируют все подобные индивидуальные и групповые экскурсии в системные миры образования и культуры.
6. Ръководители на екскурзиите и реверсиите. Тези спътници ще ви съпровождат в течение на по-продължителните пътешествия в столичната сфера и обкръжаващите я светове на преходната култура. Те планират, провеждат и контролират всички подобни индивидуални и групови екскурзии в системните светове на образованието и културата.
7. Хранители регионов и строений. Материальные и моронтийные структуры также становятся более совершенными и великолепными по мере вашего продвижения в моронтийных сферах. Как индивидуально, так и в группах вам позволяется
7. Пазители на регионите и сградите. Материалните и моронтийни структури също така стават по-съвършени и великолепни по степента на вашето придвижване в моронтийните сфери. Както индивидуално, така и в групи на вас ви се позволява
вносить некоторые изменения в обители, предназначенные в качестве резиденций для пребывания в различных обительских мирах. Многие виды деятельности этих сфер проходят в открытых, огражденных местах, имеющих форму разнообразных колец, квадратов и треугольников. Большинство структур обительских миров не имеет кровли, представляя собой огражденные, великолепно исполненные и изысканно украшенные сооружения. Климатические и иные физические условия архитектурных миров делают крышу ненужной.
да внесете някои изменения в обителите, предназначени в качеството на резиденции за пребиваването в различните обителски светове. Много видове деятелност в тези сфери преминават в открити, оградени места, имащи форма на разнообразни пръстени, квадрати и триъгълници. Болшинството структури в обителските светове нямат покриви, представлявайки по себе си оградени, великолепно изпълнени и изискано украсени съоръжения. Климатическите и други физически условия в архитектурните светове правят покрива ненужен.
Эти попечители переходных сфер восходящей жизни являются превосходными управляющими моронтийной деятельностью. Для этого они и созданы, и вплоть до реализации Высшего Существа эти создания будут оставаться Моронтийными Спутниками; они никогда не выполняют других заданий.
Тези попечители в преходните сфери на възходящия живот се явяват превъзходните управляващи моронтийната деятелност. За това те са и създадени, и чак до реализацията на Висшето Същество тези създания ще си остават Моронтийни Спътници; те никога не изпълняват други задачи.
По мере утверждения систем и вселенных в свете и жизни, всё большее число обительских миров прекращает функционировать в качестве переходных сфер моронтийной подготовки. Всё больше и больше завершителей приступают к своему новому режиму подготовки, который, очевидно, призван перенести космическое сознание с нынешнего уровня большой вселенной на уровень будущих вселенных внешнего пространства. Моронтийным Спутникам предстоит всё активней действовать в сотрудничестве с завершителями, равно как и во многих других мирах, пока еще не раскрытых на Урантии.
По степента на утвърждаване на системите и вселените в светлината и живота, все по-голяма число обителски светове прекратяват функционирането в качеството на преходни сфери за моронтийна подготовка. Все повече и повече завършители пристъпват към своя нов режим на подготовка, който, очевидно, е призван да пренесе космическото съзнание от сегашното ниво на голямата вселена на нивото на бъдещите вселени от външното пространство. На Моронтийните Спътници им предстои все по-активно да действуват в сътрудничество със завършителите, еднакво както и в много други светове, за сега още не разкрити на Урантия.
Как вы можете предположить, эти существа, вероятно, сделают многое для того, чтобы вам понравилось пребывание в обительских мирах — будь оно кратким или продолжительным. Вы будете радоваться общению с ними на всём пути вплоть до Салвингтона. Строго говоря, они не представляют существенного значения для вашего опыта сохранения жизни. Вы могли бы достичь Салвингтона и без них, но вам очень бы их не хватало. Они являются личностной роскошью восходящего пути в локальной вселенной.
Както вие може да предположите, тези същества, вероятно, ще направят много за това, че на вас да ви хареса пребиваването в обителските светове - било то кратко или продължително. Вие ще се радвате на общуването с тях по целия път чак до Салвингтон. Строго казано, те не представляват съществено значение за вашия опит за съхраняване на живота. Вие бихте могли да достигнете Салвингтон и без тях, но на вас много не би ви достигало без тях. Те се явяват личностният разкош по възходящия път в локалната вселена.
4. УПРАВЛЯВАЩИ РЕВЕРСИЯТА
Радость, веселье и эквивалент улыбки так же универсальны, как и музыка. Существуют моронтийные и духовные аналоги веселья и смеха. Восходящая жизнь почти поровну делится на труд и досуг — свободу от выполнения заданий.
Радостта, веселието и еквивалента на усмивката са също така универсални, както и музиката. Съществуват моронтийни и духовни аналози на веселието и смеха. Възходящият живот почти по равно се дели на труд и отдих - свобода от изпълняване на задачи.
Небесный отдых и сверхчеловеческий юмор существенно отличаются от их человеческих аналогов, однако все мы на самом деле предаемся и тому, и другому; отдых и юмор действительно позволяют нам, в нашем состоянии, достичь почти того же, что идеальный юмор может сделать для вас на Урантии. Моронтийные Спутники являются умелыми организаторами досуга и пользуются в высшей степени искусной помощью управляющих реверсией.
Небесният отдих и свръхчовешкият хумор съществено се отличават от техните човешки аналози, обаче всички ние на практика се отдаваме и на единия, и на другия; отдиха и хумора действително ни позволяват, в нашето състояние, да достигнем почти до същото това нещо, което идеалния хумор може да направи с вас на Урантия. Моронтийните Спътници се явяват умели организатори на свободното време и се ползуват в най-висша степен от изкусната помощ на управляващите реверсията.
Возможно, вам было бы проще всего понять труд управляющих реверсией, сравнив их с лучшими урантийскими юмористами, хотя такое сопоставление и являлось бы слишком вульгарной и неудачной попыткой составить представление о функции этих отвечающих за разнообразие и развлечение существ — попечителей возвышенного юмора моронтийных и духовных сфер.
Възможно, за вас да би било най-просто от всичко да разберете труда на управляващите реверсията, сравнявайки ги с най-добрите урантийски хумористи, макар такова съпоставяне да би се явявало прекалено вулгарен и неуспешен опит да се състави представа за функциите на тези отговарящи за разнообразието и развлечението същества - попечителите на възвишения хумор в моронтийните и духовни сфери.
При обсуждении духовного юмора, позвольте мне сначала сказать, чем он не является. В духовной шутке никогда не бывает того привкуса, который появляется при выпячивании неудач слабых и заблудших. Точно так же, она никогда не может быть богохульной в отношении праведности и блаженства божественности. Наш юмор охватывает три общих уровня восприятия:
При обсъждане на духовния хумор, позволете ми от начало да кажа, какво той не се явява. В духовната шега никога няма този привкус, който се появява при изкарването на преден план на неуспехите на слабите и заблудилите се. Точно също така, тя никога не може да бъде богохулна по отношение на праведността и блаженството на божествеността. Нашият хумор обхваща три общи нива на възприятие:
1. Шутки, связанные с воспоминаниями. Шутки, возникающие при воспоминаниях об эпизодах прошлого, связанных с переживанием сражений, борьбы, а иногда страха, зачастую нелепого и инфантильного беспокойства. Для нас этот вид юмора проистекает из глубоко укоренившейся способности обращаться к памяти
1. Шеги свързани със спомените. Шеги, възникващи при спомнянето за епизодите от миналото, свързани с преживяването на сражения, борби, а понякога страх, често безсмислено и инфантилно безпокойство. За нас този вид хумор произтича от дълбоко вкоренилата се способност да се обръщаме към паметта
в поисках такого материала, который помогал бы облегчать груз настоящего, скрашивая его весельем.
в търсенето на такъв материал, който би ни помогнал да облекчи товара на настоящето, разкрасявайки (правейки го по-поносим) го с веселие.
2. Сегодняшний юмор. Бессмысленность многого из того, что вызывает у нас глубокое беспокойство, радость от понимания незначительности многих наших серьезных личных тревог. Мы наиболее высоко ценим эту сторону юмора тогда, когда с его помощью нам лучше всего удается развеять тревоги настоящего за счет уверенности в будущем.
2. Днешен хумор. Безсмислеността на много от това, което предизвиква у нас дълбоко безпокойство, радостта от разбирането на незначителността на много наши сериозни лични тревоги. Ние най-високо ценим тази страна на хумора тогава, когато с негова помощ на нас най-добре ни се отдава да разпръснем тревогите на настоящето за сметка на увереността в бъдещето.
3. Радость предвидения. Возможно, смертным будет нелегко представить себе этот аспект юмора, но мы действительно получаем особое наслаждение от уверенности в том, что «всё действует во благо» духов и моронтийцев, равно как и смертных. Эта сторона небесного юмора произрастает из веры в преданную сверхопеку тех, кто выше нас, а также в божественное постоянство наших Высших Руководителей.
3. Радостта от предвиждането. Възможно, за смъртните да не е лесно да си представят този аспект от хумора, но ние действително получаваме особено наслаждение от увереността в това, че "всичко действува за благото" на духовете и моронтийците, еднакво както и за смъртните. Тази страна на небесния хумор произраства от вярата в преданата свръхопека на тези, които са по-висши, а така също в божественото постоянство на нашите Висши Ръководители.
Однако действующие в мирах управляющие реверсией не ограничиваются одним только описанием высокого юмора различных категорий разумных существ; они также руководят досугом — духовным отдыхом и моронтийными развлечениями. И в этом им активно помогают небесные мастеровые.
Обаче действуващите в световете управляващи реверсията не се ограничават само с едното описание на високия хумор на различните категории разумни същества; те така също ръководят свободното време - духовния отдих и моронтийните развлечения. И в това активно им помагат небесните майстори.
Сами управляющие реверсией не являются созданной группой; они представляют собой корпус набранных существ — от уроженцев Хавоны, воинства посланников пространства и попечительских духов времени вплоть до моронтийных прогрессоров из эволюционных миров. Все они добровольцы, которые посвящают себя помощи своим собратьям в достижении умственной разрядки и отдыха для разума, что прекрасно способствует восстановлению энергетических потерь.
Самите управляващи реверсията не се явяват създадена група; те представляват по себе си корпус от набрани същества - от родените в Хавона, войнството посланици от пространството и попечителските духове на времето чак до моронтийните прогресори от еволюционните светове. Всички те са доброволци, които посвещават себе си на помощта към своите събратя в достигането на умственото разреждане и отдиха за разума, което прекрасно способства за възстановяване на енергетическите загуби.
Испытывая частичное утомление из-за усилий, затраченных при восхождении, а также в ожидании приема новых зарядов энергии, можно с удовольствием предаться повторному переживанию событий иных времен и эпох. Воспоминания о прежнем опыте расы или категории приносят успокоение. Именно поэтому такие мастера именуются управляющими реверсией: они помогают возвращать память существа к прежнему уровню его развития или к менее опытному состоянию.
Изпитвайки частична умора поради усилията, изразходвани при възхождането, а също така в очакването на нови зареждания с енергия, може с удоволствие да се предадат на повторно преживяване на събитията от други времена и епохи. Спомените за предишния опит на расата или категорията носят успокоение. Именно за това такива майстори се наричат управляващи реверсията: те помагат да се върне паметта на съществото към предишно ниво от неговото развитие или към по-малко опитно състояние.
Такой реверсией пользуются все существа, кроме прирожденных Создателей, то есть автоматических самовосстановителей, а также некоторых в высшей степени специализированных типов созданий — таких, как энергетические центры и физические регуляторы, которые сохраняют неизменную, извечную деловитость во всех своих действиях. Периодическое снятие напряжения, присущего исполнению функциональных обязанностей, является обычной стороной жизни во всех мирах вселенной вселенных, кроме Острова Рай. Урожденные существа центральной обители неспособны истощаться и потому не восстанавливают своих энергетических запасов. Для таких существ, обладающих вечным совершенством Рая, подобный возврат к эволюционному опыту невозможен.
От такава реверсия се ползуват всички същества, освен родените Създатели, тоест те автоматично се самовъзстановяват, а така също някои във висша степен специализирани типове създания - такива, като енергетическите центрове и физическите регулатори, които съхраняват неизменната, вечна деловитост във всички свои действия. Периодичното снемане на напрежението, присъщо за изпълнението на функционалните задължения, се явява обичайната страна от живота във всички светове от вселената на вселените, освен на Острова Рай. Родените същества в централната обител не са способни да се изтощават и за това не възстановяват своите енергетически запаси. За такива същества, притежаващи вечното съвършенство на Рая, подобно възвръщане към еволюционния опит е невъзможно.
Большинство из нас прошли через низшие стадии бытия или через возрастающие уровни своей категории, и обращение к некоторым прошлым эпизодам своего раннего существования восстанавливает силы и в определенной степени развлекает нас. Есть некое успокоение в созерцании прежнего опыта своей категории, который остается принадлежностью памяти разума. Будущее означает борьбу и прогресс; оно предвещает труд, усилие и достижение. Однако прошлое несет черты того, что уже усвоено и достигнуто; созерцание прошлого позволяет расслабиться и предаться беззаботному наблюдению, пробуждающему духовную радость и то моронтийное состояние разума, которое граничит с весельем.
Болшинството от нас са преминали през нисшите стадии на битието или през нарастващите нива на своята категория, и обръщането към някои минали епизоди от своето ранно съществуване възстановява силите и в пределена степен ни развлича. Има известно успокоение в съзерцанието на миналия опит на своята категория, която си остава принадлежност на паметта на разума. Бъдещето означава борба и прогрес; то предвещава труд, усилие и достигане. Обаче миналото носи чертите на това, което вече е усвоено и достигнато; съзерцанието върху миналото позволява да се отпуснете и да се предадете на безгрижно наблюдение, пробуждащо духовна радост и това моронтийно състояние на разума, което граничи с веселието.
Даже юмор смертных становится весьма сердечным, когда с его помощью описываются случаи, касающиеся тех, кто находится чуть ниже нынешнего уровня
Даже хуморът на смъртните става изключително сърдечен, когато с негова помощ се описват случаи, отнасящи се до тези, които се намират малко по-долу от днешното ниво
развития рассказчика; или изображаются вроде бы вышестоящие по отношению к рассказчику существа, которые становятся жертвой событий, обычно связываемых с теми, кто, по идее, занимает более низкое положение. Вы, обитатели Урантии, допустили в ваш юмор многое из того, что является одновременно вульгарным и недобрым, однако в целом вас следует поздравить: вы обладаете относительно острым чувством юмора. Хорошая юмористическая жилка некоторых из ваших рас оказывает им огромную помощь на их земном пути. Очевидно, что в области юмора вы многое унаследовали от Адама — намного больше того, что уцелело от музыки и изобразительного искусства.
на развитие на разказвача; или се изобразяват нещо като висшестоящи по отношение на разказвача същества, които стават жертва на събития, обикновено свързвани с тези, които, по идея, заемат по-ниско положение. Вие, обитателите на Урантия, сте допуснали във вашия хумор много от това, което се явява едновременно вулгарно и не добро, обаче в цялото вас следва да ви поздравят: вие притежавате относително остро чувство за хумор. Добрата хумористична жилка на някои от вашите раси им оказва огромна помощ в техния земен път. Очевидно, че в областта на хумора вие много сте наследили от Адам - много повече от това, което е оцеляло от музиката и изобразителното изкуство.
В свободное время — время, когда обитатели Сатании возрождают благодатные воспоминания об одном из предыдущих этапов существования, — юмор урантийского корпуса управляющих реверсией приносит пользу всей Сатании. Чувство небесного юмора не покидает нас даже тогда, когда мы выполняем наиболее сложные задания. Оно помогает избежать чрезмерного развития представления о собственной значимости. Однако мы не даем ему волю — как бы вы сказали, не «веселимся», — за исключением тех случаев, когда мы свободны от выполнения серьезных поручений в своих категориях.
В свободното време - времето, когато обитателите на Сатания възраждат благодатните спомени за един от предходните етапи от съществуването, - хумора на урантийския корпус на управляващите реверсията принася полза за цяла Сатания. Чувството за небесния хумор не ни напуска даже тогава, когато ние изпълняваме и най-сложните задачи. То ни помага да избегнем чрезмерното развитие на представата за собствената значимост. Обаче не му даваме воля - както вие бихте казали, не се "веселим", - с изключение на тези случаи, когато ние сме свободни от изпълнението на сериозни поръчения в своите категории.
Когда нас подмывает вознестись в самомнении, то стоит только задуматься о бесконечном величии и благородстве наших Творцов, — и самовосхваление становится в высшей степени смешным, приобретая даже юмористические черты. Одна из функций юмора — помочь всем нам менее серьезно относиться к себе. Юмор есть божественное противоядие против самовозвеличения.
Когато нас ни подкопава да се издигнем в самомнение, то трябва само да се замислим за безкрайното величие и благородство на нашите Творци, - и самохвалството се превръща във висша степен смешно, придобивайки даже хумористични черти. Една от функциите на хумора - е да помогне на всички нам по-малко сериозно да се отнасяме към себе си. Хуморът е божествено противоотрова против самовъзвеличаването.
Наибольшую потребность в сопутствующих юмору отдыхе и развлечении испытывают те категории восходящих существ, которые подвергаются продолжительному стрессу из-за напряжения, связанного с восхождением. Два полярных состояния жизни мало нуждаются в юмористических развлечениях: примитивный человек неспособен к этому, а существа Райского совершенства в этом не нуждаются. В силу своих природных качеств, обитатели Хавоны являются веселым и радостным собранием в высшей степени счастливых личностей. В Раю характер поклонения устраняет необходимость в восстановлении. Однако помощь управляющих реверсией играет большую роль в жизни тех, чей путь к Райскому совершенству начинается далеко внизу.
Най-голяма потребност от съпътстващия хумор в отдиха и развлеченията изпитват тези категории възходящи същества, които се подлагат на продължителен стрес поради напрежение, свързано с възхождането. Двете полярни състояния в живота малко се нуждаят от хумористични развлечения: примитивния човек е неспособен на това, а съществата с Райско съвършенство не се нуждаят от това. По силата на своите природни качества, обитателите на Хавона се явяват весело и радостно събрание в най-висша степен от щастливи личности. В Рая характерът на поклонението отстранява необходимостта от възстановяване. Обаче помощта на управляващите реверсията играе голяма роля в живота на тези, чийто път към Райското съвършенство се започва далеч по-надолу.
Чем выше уровень развития смертного создания, тем сильнее напряжение; и тем выше его способность к юмору, равно как и необходимость в нём. В мире духа всё наоборот: чем выше мы восходим, тем меньше мы нуждаемся в разрядке за счет реверсии. Однако спускаясь из Рая вниз по духовной лестнице к серафическим воинствам, мы обнаруживаем всё большую потребность в той миссии, которую исполняет радость, и той помощи, которую приносит веселье. Существа, больше других нуждающиеся в отдыхе при периодическом возврате к прежнему интеллектуальному статусу, относятся к высшим типам людей, моронтийцам, ангелам и Материальным Сынам, а также ко всем схожим типам личностей.
Колкото е по-високо нивото на развитие на смъртното създание, толкова е по-силно напрежението; и толкова е по-високо е неговата способност към хумор, еднакво както и необходимостта от него. В светът на духа всичко е на обратно: колкото по-високо ние възхождаме, толкова по-малко ние се нуждаем от разреждане за сметка на реверсията. Обаче спускайки се от Рая надолу по духовната стълбица към серафическото войнство, ние откриваме все по-голяма потребност в тази мисия, която изпълва с радост, и тази помощ, която принася веселието. Съществата, които повече от другите се нуждаят от отдих при периодичното възвръщане към предишния интелектуален статус, се отнасят към висшите типове хора, моронтийци, ангели и Материални Синове, а така също към всички подобни типове личности.
Юмор должен исполнять функцию автоматического предохранительного клапана, предотвращающего образование избыточного давления из-за однообразности продолжительного и углубленного самосозерцания, которым сопровождается интенсивное стремление к эволюционному прогрессу и высоким свершениям. Помимо этого, юмор уменьшает шок от неожиданного воздействия факта или истины — жесткого, непреклонного факта и гибкой, вечно живой истины. Смертная личность, никогда не знающая, с чем ей предстоит столкнуться, благодаря юмору быстро постигает неожиданный характер ситуации — видит суть и проникает в глубинный смысл, — будь то факт или истина.
Хуморът е длъжен да изпълнява функцията на автоматичен предохранителен клапан, предотвратяващ образуването на излишно налягане поради еднообразност в продължителното и задълбочено самосъзерцание, с което се съпровожда интензивния стремеж към еволюционен прогрес и високи осъществявания. Освен това, хуморът намалява шока от неочакваното въздействие на факта или истината - твърдия, непреклонен факт и гъвкавата, вечно жива истина. Смъртната личност, никога не знаеща, с какво и предстои да се сблъска, благодарение на хумора бързо постига неочаквания характер на ситуацията - вижда същността и прониква в дълбокия смисъл, - било то факт или истина.
Хотя юмор Урантии чрезвычайно примитивен и абсолютно лишен артистизма, он всё же служит важной цели, сохраняя здоровье, избавляя от эмоционального
Макар хуморът на Урантия да изключително примитивен и абсолютно лишен от артистизъм, той все така служи на важната цел, съхранявайки здравето, избавяйки от емоционалния
стресса и тем самым предотвращая губительное нервное напряжение и излишне серьезное самосозерцание. Юмор и досуг — развлечение — никогда не отражают устремления в будущее; они всегда являются отражением прошлого. Так и сейчас, в своем нынешнем состоянии на Урантии, вы всегда чувствуете прилив сил, когда, на короткое время, можете отвлечься от новых и более высоких интеллектуальных усилий и вернуться к более простым занятиям своих предков.
стрес и по този начин предотвратяващ губителното нервно напрежение и излишното сериозно самосъзерцание. Хумора и свободното време - развлечението - никога не отразяват стремежите в бъдещето; те винаги се явяват отражение на миналото. Така и сега, в своето сегашно състояние на Урантия, вие винаги чувствате прилив на сила, когато, за известно време, можете да се отвлечете от новите и по-високи интелектуални усилия и да се върнете към по-простите занимания на своите предци.
Принципы досуга урантийцев философски основательны и продолжают применяться в течение вашей восходящей жизни, через кольца Хавоны, вплоть до вечных берегов Рая. Как восходящее создание, вы обладаете личной памятью о всех предыдущих и нижестоящих этапах бытия, и без такой индивидуальной памяти о прошлом не было бы основания для юмора в настоящем — будь то хохот смертных или веселье моронтийцев. Именно воспоминание об опыте прошлого становится основой сегодняшних развлечений и забав. Так вы будете получать удовольствие от небесных эквивалентов вашего земного юмора на всём протяжении своего долгого моронтийного, а затем всё более духовного пути. И благодаря той частице Бога (Настройщику), которая становится вечной частью личности восходящего создания, в радостной экспрессии, как и в духовном смехе восходящих смертных времени и пространства, появляется призвук божественности.
Принципите за прекарване на свободното време на урантийците са философски основателни и продължават да се прилагат в течение на вашия възходящ живот, през пръстените на Хавона, чак до вечните брегове на Рая. Като възходящо създание, вие притежавате лична памет за всичките предишни и ниско стоящи етапи на битието, и без такава индивидуална памет за миналото не би имало основание на хумор в настоящето - било то смеха на смъртните или веселите моронтийци. Именно спомнянето за опита от миналото става основа за днешните развлечения и забави. Така вие ще получавате удоволствие от небесните еквиваленти на вашия земен хумор по цялото протежение на своя дълъг моронтиен, а след това по-духовен път. И благодарение на тази частица от Бога (Настройчика), която става вечна част от личността на възходящото създание, в радостна експресия, както и в духовния смях на възходящите смъртни на времето и пространството, се появява призвука на божествеността.
5. УЧИТЕЛИ ОТ ОБИТЕЛСКИТЕ СВЕТОВЕ
Учителя Обительских Миров представляют собой группу покинутых, но прославленных херувимов и сановимов. Когда паломник времени восходит из испытательных миров пространства к обительским и сопричастным мирам моронтийной подготовки, он прибывает в сопровождении своего личного или группового серафима — хранителя судьбы. В мирах смертного существования серафимы пользуются услугами искусных помощников — херувимов и сановимов. Однако, когда смертный подопечный освобождается от уз плоти и вступает на путь восхождения, когда начинается постматериальная, или моронтийная, жизнь, сопровождающий серафим больше не нуждается в помощи своих бывших заместителей — херувима и сановима.
Учителите от Обителските Светове представляват по себе си група от изоставени, но прославени херувими и сановими. Когато поклонникът на времето възхожда от изпитателните светове в пространството към обителските и съпричастни светове на моронтийна подготовка, той пристига съпроводен от личния или груповия серафим - пазител на съдбата. В световете на смъртното съществуване серафимите се ползуват от услугите на изкусните помощници - херувими и сановими. Обаче, когато смъртния подопечен се освобождава от връзката с плътта и встъпва на пътя на възхождането, когато се започва постматериалния, или моронтиен, живот, съпровождащия серафим повече не се нуждае от помощта на своите бивши заместници - херувима и сановима.
Эти покинутые помощники опекающего серафима часто призываются в столицу вселенной, где принимаются в сокровенные объятия Материнского Духа Вселенной, после чего они отправляются в подготовительные сферы систем в качестве Учителей Обительских Миров. Эти учителя часто посещают материальные миры, а их деятельность охватывает как низшие обительские миры, так и высшие образовательные сферы, связанные со столицей вселенной. По своей собственной инициативе они могут возвращаться к прежним обязанностям, исполняемым совместно с попечительскими серафимами.
Тези изоставени помощници от опекунстващия серафим често се призовават в столицата на вселената, където се приемат в съкровените обятия на Майчинския Дух на Вселената, след което те се отправят в подготвителните сфери на системите в качеството на Учители от Обителските Светове. Тези учители често посещават материалните светове, а тяхната деятелност обхваща както низшите обителски светове, така и висшите образователни сфери, свързани със столицата на вселената. По своя собствена инициатива те могат да се възвръщат към предишните си задължения, изпълнявани съвместно с попечителските серафими.
В Сатании существуют многие миллиарды таких учителей, и их число постоянно растет, так как в большинстве случаев, когда серафим направляется к центру, сопровождая слившегося с Настройщиком смертного, как херувим, так и сановим остаются в системе.
В Сатания съществуват много милиарди такива учители, и тяхното число постоянно расте, тъй като в болшинството случаи, когато серафимът се отправя към центъра, съпровождайки слелия се с Настройчика смъртен, както херувима, така и сановима си остават в системата.
Учителя Обительских Миров, как и многие другие воспитатели, получают задания от Мелхиседеков. Они находятся под общим наблюдением Моронтийных Спутников, однако, как индивидуумы и учителя, они подчиняются существам, исполняющим обязанности директоров школ или сфер, в которых они могут трудиться в качестве воспитателей.
Учителите от Обителските Светове, както и много други възпитатели, получават задачи от Мелхиседеките. Те се намират под общото наблюдение на Моронтийните Спътници, обаче, както индивиди и учители, те се подчиняват на същества, изпълняващи задълженията на директори на школите или сферите, в които те могат да се трудят в качеството на възпитатели.
Как и в прошлом, когда они были прикреплены к серафимам, эти высокоразвитые херувимы обычно трудятся в парах. По своей сущности, они очень близки к моронтийному типу бытия. Этим учителям восходящих смертных присуща
Както и в миналото, когато те са били прикрепени към серафимите, тези високо развити херувими обикновено се трудят по двойки. По своята същност, те са много близки към моронтийния тип на битието. За тези учители на възходящите смъртни е присъща
благожелательность, и они осуществляют в высшей степени эффективное руководство программой обительских миров и образовательной системой моронтии.
Както и в миналото, когато те са били прикрепени към серафимите, тези високо развити херувими обикновено се трудят по двойки. По своята същност, те са много близки към моронтийния тип на битието. За тези учители на възходящите смъртни е присъща
В школах моронтийной жизни эти учителя проводят индивидуальные, групповые, классные и массовые занятия. В обительских мирах такие школы организованы в трех общих группах по сто разновидностей в каждой: школы мысли, школы чувства и школы дела. Когда вы достигаете созвездия, к ним добавляются школы этики, школы управления и школы социального приспособления. В столице вселенной вы будете заниматься в школах философии, божественности и чистой духовности.
В школите на моронтийния живот тези учители провеждат индивидуални, групови, класни и масови занятия. В обителските светове такива школи са организирани в три общи групи по сто разновидности във всяка: школи на мисълта, школи на чувствата и школи на делата. Когато вие достигнете съзвездието, към тях се добавят школите на етиката, школите на управлението и школите на социалното приспособяване. В столицата на вселената вие ще се занимавате в школите на философията, божествеността и чистата духовност.
Те вещи, которые вы имели возможность выучить, но не выучили на земле, должны быть усвоены под опекой этих преданных и терпеливых учителей. Нет коротких или легких путей в Рай. Несмотря на индивидуальные вариации маршрута, вы должны усвоить уроки одной сферы, прежде чем попасть на другую; во всяком случае, это справедливо после того, как вы покидаете мир, в котором появились на свет.
Тези неща, които вие сте имали възможност да научите, но не сте научили на земята, трябва да бъде усвоени под опеката на тези предани и търпеливи учители. Няма кратки или лесни пътища в Рая. Независимо от индивидуалните вариации в маршрута, вие сте длъжни да усвоите уроците на едната сфера, преди да попаднете на друга; във всеки случай, това е справедливо след като, когато вие напуснете света, в който сте се появили на бял свят.
Одна из целей моронтийного пути — добиться полного искоренения в сохранившихся смертных таких остаточных черт животного происхождения, как медлительность, увиливание, неискренность, уклонение от решения проблем, нечестность и поиск легких путей. Обительская жизнь с самого начала учит тому, что отложить — вовсе не значит избежать. После жизни во плоти исчезает возможность пользоваться временем как методом уклонения от обстоятельств или невыполнения неприятных обязательств.
Една от целите на моронтийния път - да се добие пълно изкореняване в съхранилите се смъртни на такива остатъчни черти от животинския произход, като мудност, извъртане, неискреност, отклоняване от решаването на проблемите, нечестност и търсене на леки пътища. Обителският живот от самото начало учи на това, че да отложиш - съвсем не означава да избегнеш. След живота в плът изчезва възможността да се ползува времето като метод за отклоняване от обстоятелствата или неизпълнението на неприятните задължения.
Приступая к служению на низшей из сфер вр†менного пребывания, Учителя Обительских Миров, по мере накопления опыта, продвигаются через образовательные сферы системы и созвездия к подготовительным мирам Салвингтона. Они не проходят какого-либо специального обучения ни до, ни после объятий Материнского Духа Вселенной. Они уже получили необходимую для исполнения своих обязанностей подготовку во время служения в качестве серафических помощников в мирах, где появились на свет их ученики, пребывающие в обительских мирах. В обитаемых мирах они получили реальный опыт общения с этими восходящими смертными. Они являются практичными и благожелательными учителями, мудрыми и чуткими воспитателями, умелыми и деятельными проводниками. Они хорошо знакомы с планами восхождения и обладают большим опытом начальных стадий восходящего пути.
Пристъпвайки към служенето на най-низшите от сферите на вр†мевото пребиваване, Учителите от Обителските Светове, по степента на натрупване на опит, се придвижват през образователните сфери от системите и съзвездието към подготвителните светове от Салвингтон. Те не преминават каквото и да било специално обучение нито до, нито след обятията на Майчинския Дух на Вселената. Те вече са получили необходимата за изпълнението на своите задължения подготовка във времето на служене в качеството на серафически помощници в световете, където са се появили на бял свят техните ученици, пребиваващи в обителските светове. В обитаемите светове те са получили реален опит от общуването с тези възходящи смъртни. Те се явяват практични и благопожелателни учители, мъдри и чувствителни възпитатели, умели и деятелни водачи. Те добре са запознати с плановете на възхождането и притежават голям опит от началния стадий на възходящия път.
Многие из старших учителей, подолгу служившие в мирах салвингтонского кольца, вторично проходят объятия Материнского Духа Вселенной, и из таких повторных объятий эти херувимы и сановимы выходят в статусе серафимов.
Мнозина от старшите учители, по-дълго служещи в световете от салвингтонския пръстен, вторично преминават обятията на Майчинския Дух на Вселената, и от такива повторни обятия тези херувими и сановими излизат в статуса на серафими.
6. СЕРАФИМИТЕ ОТ МОРОНТИЙНИТЕ СВЕТОВЕ - ПРЕХОДНИ ПОПЕЧИТЕЛИ
Хотя все чины ангелов — от планетарных помощников до высших серафимов — опекают моронтийные миры, непосредственно этим занимаются переходные попечители. Эти ангелы относятся к шестой категории серафических служителей, и их опека посвящена облегчению перехода материальных и смертных созданий из вр†менной жизни во плоти на ранние стадии моронтийного существования в семи обительских мирах.
Макар, че всички чинове ангели - от планетарните помощници до висшите серафими - опекунстват над моронтийните светове, непосредствено с това се занимават преходните попечители. Тези ангели се отнасят към шестата категория на серафическите служители, и тяхната опека е посветена на облекчаване прехода на материалните и смъртни създания от временния живот в плът на ранните стадии от моронтийното съществуване в седемте обителски свята.
Вам следует понять, что в действительности моронтийная жизнь восходящего смертного начинается в обитаемых мирах при зарождении души, в тот момент,
Вие следва да разберете, че в действителност моронтийния живот на възходящия смъртен се започва в обитаемите светове при зараждането на душата, в този момент,
когда в смертный разум проникает духовный Настройщик. И начиная с этого момента, смертная душа обладает потенциальной способностью к сверхсмертной деятельности, вплоть до признания ее на высших уровнях моронтийных сфер локальной вселенной.
когато в смъртния разум прониква духовния Настройчик. И започвайки от този момент, смъртната душа притежава потенциалната способност към свръхсмъртна деятелност, чак до признаването и на висшите моронтийни сфери от локалната вселена.
Тем не менее, вы начнете осознавать служение переходных серафимов только в обительских мирах, где они без устали помогают развитию своих смертных учеников, трудясь в семи следующих группах:
Още повече, вие започвате да осъзнавате служенето на преходните серафими само в обителските светове, където те без умора помагат за развитието на своите смъртни ученици, трудейки се в следните седем групи:
1. Серафические проповедники. В тот момент, когда вы приходите в сознание в обительских мирах, в архивах системы вас регистрируют как эволюционирующий дух. Конечно, в действительности вы еще не являетесь духом, но вы более не относитесь к смертным или материальным существам. Вы вступили на преддуховный путь и, соответственно, начинаете жить моронтийной жизнью.
1. Серафически проповедници. В този момент, когато вие идвате в съзнание в обителските светове, в архивите на системата вас ви регистрират като еволюиращ дух. Разбира се, в действителност вие още не се явявате дух, но вие повече не се отнасяте към смъртните или материални същества. Вие сте стъпили на пред духовния път и, съответно, започвате да живеете моронтиен живот.
В обительских мирах серафические проповедники помогут вам сделать правильный выбор одного из возможных маршрутов к Эдемии, Салвингтону, Уверсе и Хавоне. В случае нескольких одинаково целесообразных маршрутов, вам будет предложено выбрать из них тот, который будет казаться вам самым привлекательным. Затем эти серафимы передают двадцати четырем советникам Иерусема свои рекомендации в отношении наиболее предпочтительного пути для каждой восходящей души.
В обителските светове серафическите проповедници ще ви помогнат да направите правилен избор на един от възможните маршрути към Едемия, Салвингтон, Уверса и Хавона. В случай на няколко еднакво целесъобразни маршрута, на вас ще ви бъде предложено да изберете от тях този, който ще ви изглежда най-привлекателен. След това тези серафими предават на двадесет и четирите съветника от Йерусем своите препоръки по отношение в най-голяма степен препоръчителния път за всяка възходяща душа.
У вас не будет неограниченной свободы выбора своего будущего пути; однако вам будет предоставлена возможность выбирать из тех вариантов, которые переходные попечители и вышестоящие существа посчитают благоразумными и наиболее целесообразными для будущего обретения духовного статуса. Духовный мир управляется принципами уважения к свободе выбора, при условии, если тот путь, который вы можете избрать, не будет пагубным для вас или вредным для ваших товарищей.
У вас няма да има неограничена свобода на избора за своя бъдещ път; обаче на вас ще ви бъде предоставена възможността да избирате от тези варианти, които преходните попечители и висшестоящите същества смятат за благоразумни и в най-голяма степен целесъобразни за бъдещото придобиване на духовен статус. Духовният свят се управлява на принципа на уважението към свободата на избора, при условие, ако този път, който вие може да изберете, няма да бъде пагубен за вас или вреден за вашите другари.
Серафические проповедники посвящены провозглашению евангелия вечного развития, торжества обретения совершенства. В обительских мирах они провозглашают великий закон сохранения и господства добродетели: ни один благой поступок никогда не бывает абсолютно тщетным. Ему можно долго противодействовать, но невозможно полностью уничтожить, и он навечно сохраняет свою силу, пропорциональную божественности побуждения.
Серафическите проповедници са посветени на провъзгласяване на евангелието (благата вест) за вечното развитие, тържеството на придобитото съвършенство. В обителските светове те провъзгласяват великия закон за съхранение и господство на добродетелите: нито една блага постъпка никога не бива абсолютно напразна. На нея може дълго да се противодействува, но е невъзможно напълно да се унищожи, и тя навеки съхранява своята сила, пропорционално на божественото подбуждане.
Так и на Урантии они наставляют тех, кто учит истине и праведности, придерживаться в своих проповедях «Божьей добродетели, которая ведет к покаянию», провозглашать «Божью любовь, которая изгоняет страх». Именно так провозглашались эти истины в вашем мире:
Така и на Урантия те наставляват тези, които учат на истина и праведност, придържайки се в своите проповеди към "Божията добродетел, която води към покаяние", и провъзгласяват "Божията любов, която изгонва страха". Именно така са се провъзгласявали тези истини във вашия свят:
Боги - пастыри мои; я не собьюсь с пути;
Боговете - са пастири мои; аз няма да се отклоня от пътя;
Рука об руку ведут они меня по прекрасным стезям славной
Ръка за ръка те ме водят по прекрасните пътеки на славния
В этом Божественном Присутствии я не буду испытывать ни голода,
В това Божествено Присъствие аз няма да изпитвам нито глад,
Спущусь ли я в долину неведомого, взойду ли я
Спусна ли се аз в долината на неведомото, изкача ли се аз
Иду ли я в одиночестве или с подобными мне,
Вървя ли аз в самота или с подобни на мене,
Торжествую ли я в хорах света или блуждаю
Тържествувам ли аз в хора на светлината или блуждая
Да поможет мне твой добрый дух и да утешит меня
Да ми помогне твоят добър дух и да ме утеши
Спущусь ли я в глуб‡ны мрака и самой смерти,
Спусна ли се аз в дълб‡ните на мрака и истинската смърт,
Я не усомнюсь в тебе и не убоюсь тебя,
Аз няма да се усъмня в теб и няма да се страхувам от тебе,
Ибо знаю я, что в свершении времени
Защото зная аз, че в свършването на времето
Ты воскресишь меня и усадишь с собою
Ти ще ме възкресиш и настаниш със себе си
Вот что было нашептано ночью пастушку. Он не запомнил всего дословно, однако, насколько сумел, он передал это в известном сегодня виде.
Ето какво е било прошепнато в нощта на пастира. Той не е запомнил всичко дословно, обаче, доколкото е съумял, той е предал това в известния днес вид.
Эти серафимы также проповедуют евангелие обретения совершенства для всей системы, равно как и для индивидуальных восходящих созданий. Даже сейчас, в молодой системе Сатании, в их учениях и планах предусмотрены положения для грядущих веков, когда обительские миры более не будут являться ступенью на пути к высшим сферам.
Тези серафими също така проповядват евангелието за придобиването на съвършенство за цялата система, еднакво както за индивидуалните възходящи създания. Даже сега, в младата система Сатания, в техните учения и планове са предвидени полагания за грядущите векове, когато обителските светове повече няма да се явяват степен от пътя към висшите сфери.
2. Расовые толкователи. Все смертные расы не похожи друг на друга. Конечно, существует планетарный архетип, определяющий все физические, умственные и духовные характеры и тенденции различных рас данного мира. Но существуют и выраженные расовые типы, причем для потомков этих различных человеческих типов характерны совершенно определенные социальные тенденции. В мирах времени серафические расовые толкователи содействуют усилиям уполномоченных по вопросам рас, направленным на согласование различных расовых воззрений; они продолжают свою деятельность в обительских мирах, где до некоторой степени сохраняются те же различия. На такой запутанной планете как Урантия эти блистательные существа вряд ли могли по-настоящему заниматься своим делом, однако они являются искусными социологами и мудрыми этическими советниками первого неба.
2. Расови тълкуватели. Всички смъртни раси не приличат една на друга. Разбира се, съществува планетарен архетип, определящ всички физически, умствени и духовни характери и тенденции за различните раси от дадения свят. Но съществуват и изразени расови типове, при което за потомците на тези различни човешки типове са характерни съвършено определени социални тенденции. В световете на времето серафическите расови тълкуватели съдействат в усилията на упълномощените по расовите въпроси, насочени към съгласуване на различните расови възгледи; те продължават своята деятелност в обителските светове, където до някаква степен се съхраняват същите тези различия. На такава объркана планета като Урантия тези забележителни същества едва ли биха могли истински да се занимават със своето дело, обаче те се явяват изкусни социолози и мъдри етически съветници от първото небе.
Вам стоит задуматься о выражениях «небо» и «небо небес». То, что большинство ваших пророков понимали как небо, было первым из обительских миров локальной системы. Когда апостол говорил о том, что он «был вознесен на третье небо», он имел в виду случай, когда его Настройщик отделился во время сна и в этом необычном состоянии перенесся в третий из семи обительских миров. Некоторым из ваших мудрецов посылалось вид†ние высшего неба — «неба небес», из которых семичастный опыт обительских миров соответствует только первому небу. Вторым является Иерусем, третьим — Эдемия со своими спутниками, четвертым — Салвингтон и окружающие образовательные сферы, пятым — Уверса, шестым — Хавона и седьмым — Рай.
Струва си вие да се замислите за изразите "небе" и "небе на небесата". Това, което болшинството от вашите пророци са разбирали като небе, е бил първия от обителските светове в локалната система. Когато апостолът е говорил за това, че той е "бил възнесен на третото небе", той е имал в предвид случая, когато неговия Настройчик се е отделил по време на сън и в това необичайно състояние се е пренесъл в третия от седемте обителски свята. На някои от вашите мъдреци е изпратено вид†ние за висшето небе - "небето на небесата", от които седмочастният опит от обителските светове съответствува само на първото небе. Второто се явява Йерусем, третото - Едемия със своите спътници, четвъртото - Салвингтон и обкръжаващите образователни сфери, петото - Уверса, шестото - Хавона и седмото - Рая.
3. Планировщики разума. Эти серафимы занимаются эффективным группированием моронтийных существ и организацией их совместного труда в обительских мирах. Они представляют собой психологов первого неба. Большинство членов этого особого отряда серафических попечителей приобрели практический опыт в качестве ангелов-хранителей детей времени, однако их подопечные, в силу каких-то причин, не смогли восстановить личность в обительских мирах или сохраниться путем слияния с Духом.
3. Планиращи разума. Тези серафими се занимават с ефективно групиране на моронтийните същества и организацията на техния съвместен труд в обителските светове. Те представляват по себе си психолозите от първото небе. Болшинството членове на този особен отряд от серафически попечители са придобили практически опит в качеството на ангели-пазители на децата на времето, обаче техните подопечни, по силата на някакви причини, не са могли да възстановят личността в обителските светове или са се съхранили по пътя на сливане с Духа.
В задачу планировщиков разума входит изучение характера, опыта и статуса душ, обладающих Настройщиками и проходящих через обительские миры, а также оказание помощи при образовании групп для выполнения заданий и достижения прогресса. Этим планировщикам разума чужды интриги, махинации, эксплуатация неосведомленности или иной ограниченности тех, кто обучается в обительских мирах. Они абсолютно честны и возвышенно справедливы. Они уважают вашу юную моронтийную волю; для них вы являетесь самостоятельными волевыми существами, и они стремятся помочь вашему скорейшему развитию и прогрессу. Здесь вы встречаетесь с истинными друзьями и отзывчивыми советниками,
В задачата на планиращите разума влиза изучаване на характера, опита и статуса на душите, притежаващи Настройчици и преминаващи през обителските светове, а така също оказване на помощ при образуване на групи за изпълняване на задачи и достигане на прогрес. На тези планиращи разума са чужди интригите, машинациите, експлоатацията на неосведомеността или на друга ограниченост на тези, които се обучават в обителските светове. Те са абсолютно честни и възвишено справедливи. Те уважават вашата млада моронтийна воля; за тях вие се явявате самостоятелни волеви същества, и те се стремят да помогнат за вашето скорошно развитие и прогрес. Тук вие се срещате с истински другари и отзивчиви съветници,
ангелами, готовыми помочь вам, чтобы «увидеть себя такими, какими другие видят вас» и «познать себя такими, какими вас знают ангелы».
ангели, готови да ви помогнат, за да "видите себе си такива, каквито другите ви виждат" и да "познаете себе си такива, каквито ви познават ангелите".
Уже на Урантии эти серафимы учат вечной истине: если ваш собственный разум плохо вам служит, вы можете поменять его на разум Иисуса Назарянина, который никогда вас не подведет.
Вече на Урантия тези серафими учат на вечната истина: ако вашият собствен разум лошо ви служи, вие може да го замените за разума на Иисус Назарянина, който никога няма да ви подведе.
4. Моронтийные советники. Эти попечители называются так потому, что они назначаются в качестве учителей, наставников и советников сохранившихся смертных, прибывающих из миров своего происхождения, — созданий, находящихся на пути к высшим школам системной столицы. Они учат тех, кто ищет углубленного понимания эмпирического единства различных уровней жизни, тех, кто пытается интегрировать значения и объединить ценности. Такова функция философии в материальной жизни, моты — в жизни моронтийных сфер.
4. Моронтийни съветници. Тези попечители се наричат така защото, те се назначават в качеството на учители, наставници и съветници на съхранилите се смъртни, пристигащи от световете на своя произход, - създанията, намиращи се на пътя към висшите школи в системната столица. Те учат тези, които търсят задълбочено разбиране на емпирическото единство на различните нива на живот, тези, които се опитват да интегрират значенията и да обединят ценностите. Такава е функцията на философията в материалния живот, на мота - в живота на моронтийните сфери.
Мота — это нечто большее, чем высшая философия; она соотносится с философией так же, как два глаза — с одним; она дает стереоскопический эффект при рассмотрении значений и ценностей. Материальный человек видит вселенную как бы одним глазом — плоской. Студенты обительских миров обретают космическую перспективу — глубину, — совмещая понятия моронтийной жизни с понятиями физической жизни. И они способны получить истинную картину, которая складывается из материального и моронтийного воззрений, в значительной мере благодаря неустанной помощи своих серафических советников, которые столь терпеливо обучают студентов обительских миров и моронтийных прогрессоров. Многие обучающие советники из высшей категории серафимов начали свой путь в качестве помощников, опекающих недавно освобожденные души смертных времени.
Мота - това е нещо повече, отколкото висшата философия; тя се съотнася към философията също така, както двете очи - към едното; тя дава стереоскопичен ефект при разглеждане на значенията и ценностите. Материалният човек вижда вселената сякаш гледа с едно око - плоска. Студентите от обителските светове придобиват космическа перспектива - дълбочина, - съвместявайки понятия от моронтийния живот с понятия от физическия живот. И те са способни да получат истинската картина, която се наслагва от материалния и моронтийния възгледи, в значителна степен благодарение на непрестанната помощ на своите серафически съветници, които толкова търпеливо обучават студентите от обителските светове и моронтийните прогресори. Много от обучаващите съветници от висшата категория серафими са започнали своя път в качеството на помощници, опекунстващи не отдавана освободените души на смъртните на времето.
5. Техники. Эти серафимы помогают новичкам приспособиться к новой и сравнительно необычной среде моронтийных сфер. Жизнь в переходных мирах предусматривает реальный контакт с энергиями и материалами как физического, так и моронтийного уровней, а также, до определенной степени, с духовными реальностями. Восходящие существа должны привыкнуть к каждому новому моронтийному уровню, и во всём этом огромную помощь им оказывают серафические техники. Эти серафимы обеспечивают связь с Управляющими Моронтийной Энергией и Главными Физическими Регуляторами и проводят большую работу, объясняя восходящим паломникам природу тех энергий, которые используются в переходных сферах. Они пересекают пространство, выполняя срочные поручения и многочисленные другие — постоянные и специальные — функции.
5. Техници. Тези серафими помагат на новаците да се приспособят към новата и сравнително необичайна среда на моронтийните сфери. Животът в преходните светове предвижда реален контакт с енергиите и материалите както на физическото, така и на моронтийното нива, а също така, до определена степен, с духовните реалности. Възходящите същества трябва да привикнат към всяко ново моронтийно ниво, и във всичко това огромна помощ им оказват серафическите техници. Тези серафими обезпечават връзката с Управляващите Моронтийната Енергия и Главните Физически Регулатори и провеждат голяма работа, обяснявайки на възходящите поклонници природата на тези енергии, които се използуват в преходните сфери. Те пресичат пространството, изпълнявайки срочни поръчения и многочислени други - постоянни и специални - функции.
6. Учителя-регистраторы. Эти серафимы являются регистраторами процессов, происходящих на стыке духовного и физического, взаимоотношений людей и ангелов, моронтийных процессов низших вселенских сфер. Они также служат в качестве инструкторов, обучающих методам быстрой и эффективной регистрации фактов. Разумный сбор и координация связанной информации является своего рода искусством, и это искусство поднимается на новую высоту в сотрудничестве регистраторов с небесными мастеровыми; даже восходящие смертные объединяются с регистрирующими серафимами.
6. Учители-регистратори. Тези серафими се явяват регистратори на процесите, протичащи на границата между духовното и физическото, взаимоотношенията на хората и ангелите, моронтийните процеси в нисшите вселенски сфери. Те също така служат в качеството на инструктори, обучаващи в методите за бърза и ефективна регистрация на фактите. Разумното събиране и координация на свързаната информация се явява един вид изкуство, и това изкуство се издига на нова височина в сътрудничество с регистраторите и небесните майстори; даже възходящите смъртни се обединяват с регистриращите серафими.
Определенную часть своего времени регистраторы всех серафических категорий посвящают образованию и подготовке моронтийных прогрессоров. Эти ангельские хранители фактов времени являются идеальными инструкторами всех тех, кого интересуют факты. До того как покинуть Иерусем, вы хорошо познакомитесь с историей Сатании и ее 619 обитаемых миров, причем эту информацию вы в значительной мере получите от серафических регистраторов.
Определена част от своето време регистраторите от всички серафически категории посвещават на образованието и подготовката на моронтийните прогресори. Тези ангелски пазители на фактите на времето се явяват идеални инструктори за всички тези, които интересуват фактите. До тогава докато напуснете Йерусем, вие добре ще се запознаете с историята на Сатания и нейните 619 обитаеми свята, при което тази информация вие в значителна степен ще получите от серафическите регистратори.
Все эти ангелы — звенья в цепи регистраторов, которая протянулась от низших до высших хранителей фактов времени и истин вечности. Придет день, когда они
Всички тези ангели - са звена във веригата от регистратори, която се е простряла от нисшите до висшите пазители на фактите на времето и истините на вечността. Ще дойде ден, когато те
будут учить вас интересоваться как фактом, так и истиной, развивать не только разум, но и душу. Так и сейчас вы должны учиться не только стремиться к сухим пескам знаний, но и орошать сад своего сердца. Когда урок выучен, форма теряет свою ценность. Без скорлупы не будет птенца, но скорлупа ничего не стоит после того, как из нее вылупился птенец. Однако иногда заблуждение столь велико, что исправление его с помощью откровения было бы роковым для тех медленно выявляющихся истин, которые совершенно необходимы для ее эмпирического уничтожения. Когда у детей появляются свои идеалы, не мешайте им; дайте им подрасти. И учась думать, как взрослые, учитесь молиться, как дети.
ще ви учат да се интересувате както от фактите, така и от истината, да развивате не само разума, но и душата. Така и сега вие сте длъжни да се учите не само да се стремите към сухия пясък на знанието, но и да оросявате градината на своето сърце. Когато урокът е научен, формата губи своята ценност. Без черупката няма да има пиленце, но черупката нищо не струва след като, от нея се е излюпило пиленцето. Обаче понякога заблуждението е толкова велико, че неговото изправяне с помощта на откровение би било фатално за тези бавно разкриващи се истини, които съвършено са необходими за неговото емпирическо унищожаване. Когато у децата се появяват свои идеали, не ги обърквайте; позволете им да порастат. И учейки се да мислят, като възрастни, учете се да се молите, като децата.
Закон есть сама жизнь, а не правила поведения в жизни. Зло есть нарушение закона, а не правил поведения, касающихся жизни, которая есть закон. Ложь есть не способ изложения, а преднамеренное искажение истины. Создание новых картин из старых фактов, воссоздание родительской жизни в жизни потомков, — вот художественное торжество истины. Тень от волоса, преднамеренно колыхнувшегося во имя ложной цели, малейшее искажение или извращение того, что принципиально — вот в чём ложь. Однако идол истины, превращенной в факт, истины окаменелой, железный хомут так называемой неизменной истины удерживает слепца в замкнутом круге голого факта. Можно быть формально правым в отношении факта и бесконечно заблуждаться в отношении истины.
Законът е самия живот, а не правилата за поведение в живота. Злото е нарушение на закона, а не на правилата за поведение, отнасящи се до живота, който е закон. Лъжата не е начин на излагане, а преднамерено изкривяване на истината. Създаването на нови картини от стари факти, възсъздаването на родителския живот в живота на потомците, - това е художествено тържество на истината. Сянката от косата, преднамерено разклатена в името на лъжлива цел, най-малкото изкривяване или извращаване на това, което е принципно - ето в кое е лъжата. Обаче идолът на истината, превърнат във факт, вкаменената истина, железният хамут на така наречената неизменна истина задържа слепеца в затворения кръг на голия факт. Може да бъдете формално прави по отношение на факта и безкрайно да се заблуждавате по отношение на истината.
7. Попечительские резервы. Большой корпус, состоящий из всех категорий переходных серафимов, находится в первом обительском мире. Вслед за хранителями судьбы эти переходные попечители находятся ближе всех к смертным, и вы не раз будете проводить свое свободное время в их обществе. Ангелы получают удовольствие от служения, и свободные ангелы часто служат в качестве добровольцев. В личной дружбе с добровольными служителями серафических резервов души многих восходящих смертных впервые воспламеняются божественным огнем — желанием приносить пользу.
7. Попечителски резерви. Големият корпус, състоящ се от всички категории преходни серафими, се намира в първия обителски свят. След пазителите на съдбата тези преходни попечители се намират най-близо от всички към смъртните, и вие не веднъж ще прекарате своето свободно време в тяхното общество. Ангелите получават удоволствие от служенето, и свободните ангели често служат в качеството на доброволци. В личната дружба с доброволните служители от серафическите резерви душите на много възходящи смъртни за първи път се възпламеняват с божествения огън - желанието да принасят полза.
Они научат вас не противиться трудностям, дабы обрести устойчивость и надежность; быть преданным, честным и, кроме того, неунывающим; принимать испытания без недовольства и встречать трудности и неопределенности без страха. Они спросят вас: если вас постигнет неудача, восстанете ли вы для новой энергичной попытки? Если преуспеете, сохраните ли устойчивое равновесие — уравновешенное и одухотворенное отношение — при каждом шаге в течение долгих усилий, направленных на преодоление оков материальной инерции и обретение свободы духовного существования?
Те ще ви научат да не противите на трудностите, за да придобиете устойчивост и надеждност; да бъдете предани, честни и, освен това, не униващи; да приемате изпитанията без недоволство и да срещате трудностите и неопределеността без страх. Те ще ви питат: ако ви постигне неуспех, ще се изправите ли за нов енергичен опит? Ако преуспеете, ще съхраните ли устойчивото равновесието - уравновесено и одухотворено отношение - при всяка крачка в течение на дългите усилия, насочени към преодоляване оковите на материалната инерция и придобиването на свободата на духовното съществуване?
Как и смертные, эти ангелы были причиной многих разочарований, и они укажут на то, что подчас самые глубокие разочарования стали вашим наибольшим благом. Порой посеянное зерно обрекается на гибель, — подобно тому, как гибнут самые сокровенные из ваших надежд, — прежде чем оно может возродиться и принести плоды новой жизни и новых возможностей. Они научат вас меньше страдать в горе и разочарованиях, что достигается, во-первых, когда вы меньше полагаетесь на других людей и, во-вторых, смиряетесь со своей участью после добросовестного исполнения своего долга.
Както и смъртните, тези ангели са били причината за много от разочарованията, и те ще ви укажат на това, че от време на време най-дълбоките разочарования са станали вашето най-голямо благо. Понякога посятото зърно се обрича на гибел, - подобно на това, както загиват най-съкровените от вашите надежди, - преди те да могат да се възродят и да принесат плодовете на новия живот и новите възможности. Те ви учат по-малко да страдате в мъката и разочарованията, какво се постига, на първо място, когато вие малко се осланяте на други хора и, на второ място, да се смирявате със своята участ след добросъвестно изпълнение на своя дълг.
Вы узнаете, что увеличиваете свою ношу и уменьшаете возможность успеха, когда слишком серьезно к себе относитесь. Первоочередное значение имеет труд на сфере, соответствующей вашему статусу — в этом мире или следующем. Работа по подготовке к следующей, более высокой сфере очень важна, но ничто не может сравниться с важностью труда в том мире, в котором вы действительно живете. Однако важен труд, а не собственное «я». Когда вы ощущаете собственную важность, вы расходуете энергию на утверждение своего «я», при этом на сам труд остается мало сил. Сознание собственной значимости, а не значимости труда, — вот что истощает незрелых созданий; изнуряет именно эго, а не целенаправленное усилие. Вы способны выполнять важную работу, если у вас не появляется самомнения; вы способны одновременно делать несколько дел так же легко, как и одно, если не принимаете себя во внимание. Разнообразие дает отдых; однообразие изнуряет и истощает. Один день похож на другой — жизнь превращается всего лишь в альтернативу смерти.
Вие ще узнаете, че увеличавате своето бреме и намалявате възможността за успех, когато прекалено сериозно се отнасяте към себе си. Първостепенно значение има труда на сферата, съответствуваща на вашия статус - в този свят или в следващия. Работата по подготовката към следващата, по-висока сфера е много важна, но нищо не може да се сравни с важността на труда в този свят, в който вие действително живеете. Обаче важен е труда, а не собственото "аз". Когато вие усещате собствената важност, вие разходвате енергия за утвърждаване на своето "аз", при това за самия труд се оставят малко сили. Съзнанието за собствената значимост, а не на значимостта на труда, - ето какво изтощава незрелите създания; изтощава именно егото, а не целенасоченото усилие. Вие сте способни да изпълнявате важна работа, ако у вас не се появява самомнение; вие сте способни едновременно да правите(вършите) няколко дела също така леко, както и едно, ако не взимате себе си под внимание. Разнообразието създава отдих; еднообразието преуморява и изтощава. Един ден прилича на друг - живота се превръща само в алтернатива на смъртта.
7. МОРОНТИЙНА МОТА
Низшие уровни моронтийной моты непосредственно соприкасаются с высшими уровнями человеческой философии. В первом обительском мире практикуется обучение учащихся более низкого уровня с использованием параллельного метода. Он заключается в том, что в одной колонке даются простейшие понятия, относящиеся к значениям моты, а в противоположной — аналогичные положения философии смертных.
Нисшите нива на моронтийната мота непосредствено се докосват с висшите нива на човешката философия. В първият обителски свят се практикува обучение на учащите се от по-ниското ниво с използуване на паралелния метод. Той се заключава в това, че в едната колонка се дават най-простите понятия, отнасящи се към значенията на мота, а в противоположната - аналогичните положения от философията на смъртните.
Не так давно, исполняя задание в первом обительском мире Сатании, мне довелось наблюдать этот метод обучения; и хотя я не вправе касаться содержания моты, мне дозволено записать двадцать восемь положений человеческой философии, которую использовал в своем уроке моронтийный преподаватель в качестве иллюстраций в помощь новым воспитанникам обительского мира, стремящимся к постижению важности и значения моты. Использовались следующие иллюстрации из человеческой философии:
Не така отдавна, изпълнявайки задача в първия обителски свят от Сатания, на мен ми се случи да наблюдавам този метод на обучение; и макар аз да не съм в правото да се докосвам до съдържанието на мота, на мен ми е позволено да запиша двадесет и осемте положения от човешката философия, които е използувал в своя урок моронтийния преподавател в качеството на илюстрация в помощ на новите възпитаници от обителския свят, стремящи се към постигане важността и значенията на мота. Използуваха се следните илюстрации от човешката философия:
1. Проявление специальных умений не есть признак духовных способностей. Ум не заменяет истинный характер.
1. Проявата на специални умения не са признак на духовни способности. Умът не заменя истинския характер.
2. Лишь немногие достойны той веры, которая у них действительно есть. Беспричинный страх — это великий интеллектуальный обман, жертвой которого становится развивающаяся смертная душа.
2. Само малцина са достойни за тази вяра, която в тях действително има. Безпричинния страх - това е велика интелектуална измама, жертва на която става развиващата се смъртна душа.
3. Невозможно превысить врожденные способности; пинта никогда не вместит кварту. Духовное понятие невозможно механически втиснуть в шаблон материальной памяти.
3. Не е възможно да се надвишат вродените способности; пинтата никога не вмества кварта. Духовното понятие е невъзможно механично да се пъхне с натиск в шаблона на материалната памет.
4. Лишь немногие отваживаются воспользоваться сколько-нибудь существенной частью той суммы кредитов, которая предоставлена личности объединенной помощью природы и благодати. Большинство обездоленных душ по-настоящему богаты, однако они отказываются поверить в это.
4. Само малцина се осмеляват да се възползуват поне малко от съществената част на тази сума от кредити, която е предоставена на личността с обединената помощ на природата и благодатта. Болшинството онеправдани души наистина са богати, обаче те се отказват да повярват в това.
5. Трудности могут обескураживать посредственность и сокрушать убоявшихся, но они только воодушевляют истинных детей Всевышних.
5. Трудностите могат да обезкуражат посредствеността и да съкрушат страхуващите се (не уверените, опасяващите се), но те само въодушевяват истинските деца на Всевишните.
6. Пользоваться привилегиями без злоупотреблений, свободой без вседозволенности, обладать властью и полностью отказываться использовать ее для самовозвеличения, — вот признаки высокоразвитой цивилизации.
6. Да се ползват от привилегии без злоупотреби, от свобода без всепозволеност, да притежават власт и напълно да се отказват от използуването и за самовъзвеличаване, - това са признаците на високо развитата цивилизация.
7. В космосе не бывает необдуманных и непредвиденных случайностей. Равным образом, небесные существа не помогают тому низшему существу, которое не желает, чтобы его путь освещался светом истины.
7. В космосът няма необмислени и непредвидени случайности. По еднакъв начин, небесните същества не помагат на това низше същество, което не желае, неговия път да се осветява от светлината на истината.
8. Усилие не всегда приводит к радости, но без разумного усилия нет счастья.
8. Усилието не винаги довежда до радост, но без разумно усилие няма щастие.
9. Действие придает силу, умеренность — обаяние.
9. Действието придава сила, умереността - обаяние.
10. Праведность извлекает благозвучные аккорды истины, и мелодия звучит по всему космосу, достигая Бесконечного.
10. Праведността извлича благозвучни акорди от истината, и мелодията звучи по целия космос, достигайки Безкрайния.
11. Слабые тешат себя решениями, сильные действуют. Жизнь — это лишь ежедневный труд; выполните его достойно. Действие — наше; последствия — Божьи.
11. Слабите утешават себе си с решения, силните действуват. Животът - това е само ежедневния труд; изпълнете го достойно. Действието - е наше; последствията - Божи.
12. Величайшее бедствие космоса — никогда не бедствовать. Мудрость приходит к смертным только через страдания.
12. Най-великото бедствие в космоса - е никога да не се бедства. Мъдростта пристига при смъртните само чрез страданието.
13. Звезды лучше всего видны из уединенности эмпирических глубин, а не с освещенных и экстатических горных вершин.
13. Звездите най-добре се виждат от уединеността в емпирическите дълбини, а не от осветените и екстатически планински върхове.
14. Возбуждайте в своих товарищах жажду истины. Давайте совет только тогда, когда его просят.
14. Възбуждайте в своите другари жаждата за истина. Давайте съвет само тогава, когато го искат.
15. Притворство есть нелепое стремление невежды казаться мудрым, попытка пустой души казаться богатой.
15. Лицемерието е безсмисленият стремеж на невежия да изглежда мъдър, опита на празната душа да изглежда богата.
16. Невозможно постигнуть духовную истину, не пережив ее, и многие истины по-настоящему ощущаются только в несчастье.
16. Не е възможно да се постигне духовна истина, без тя да се преживее, и много истини по-неподправено се усещат само в нещастието.
17. Честолюбие опасно до тех пор, пока оно не обретает социальную направленность. Вы обретаете добродетель только тогда, когда добродетельными становятся ваши поступки.
17. Честолюбието е опасно до тогава, докато то не вземе социална насоченост. Вие притежавате добродетел само тогава, когато добродетелни станат вашите постъпки.
18. Нетерпимость отравляет дух. Гнев — всё равно что камень, брошенный в осиное гнездо.
18. Нетърпимостта отпраща духа. Гневът - е все едно камък, хвърлен в гнездо на оси.
19. Необходимо избавиться от беспокойств. Самые невыносимые разочарования — это те, которые никогда не постигают вас.
19. Необходимо е да се избавите от безпокойствата. Най-непоносимите разочарования - са тези, които никога няма да ви застигнат.
20. Только поэт способен увидеть поэзию в будничной прозе повседневного существования.
20. Само поетът е способен да види поезията в скучната проза на ежедневното съществуване.
21. Высшее предназначение всякого искусства — с помощью своих иллюзий предвозвещать более высокую вселенскую реальность, отливать эмоции времени в мысль вечности.
21. Най-висшето предназначение на всяко изкуство - с помощта на своите илюзии да пред възвестява по-високата вселенска реалност, да прелива емоциите на времето в мисъл за вечността.
22. Развивающаяся душа становится божественной не за счет того, что она делает, а за счет того, к чему она стремится.
22. Развиващата се душа става божествена не за сметка на това, което тя прави, а за сметка на това, към което тя се стреми.
23. Смерть ничего не прибавила к интеллектуальной собственности или духовным способностям, однако она действительно обогатила эмпирический опыт сознанием продолжения жизни.
23. Смъртта нищо не е прибавила към интелектуалната собственост или духовните способности, обаче тя действително е обогатила емпирическия опит на съзнанието за продължаване на живота.
24. Мгновение за мгновением, судьба вечности определяется успехами проходящей день за днем жизни. Сегодняшние поступки становятся завтрашней судьбой.
24. Миг след миг, съдбата на вечността се определя от успехите в преминаващите ден след ден от живота. Днешните постъпки стават утрешна съдба.
25. Величие заключается не столько в обладании силой, сколько в мудром и божественном употреблении этой силы.
25. Величието се съдържа не само в притежаването на сила, колкото в мъдрото и божествено употребяване на тази сила.
26. Знанием можно обладать, только делясь им с другими; его охраняет мудрость и социализирует любовь.
26. Знанието може да се притежава, само когато то се споделя с другите; него го охранява мъдростта и социализира любовта.
27. Прогресс требует развития индивидуальности. Посредственность стремится к увековечению в стандартизации.
27. Прогресът изисква развиване на индивидуалността. Посредствеността се стреми към увековечаване в стандартизацията.
28. Необходимость в доказательствах для защиты какого-либо утверждения обратно пропорциональна содержащейся в нем истине.
28. Необходимостта от доказателствата за защита на каквото и да било утвърждение е обратно пропорционална на съдържащата се в него истина.
Таков труд новичков в первом из обительских миров, в то время как более подготовленные ученики последующих миров овладевают высшими уровнями космической проницательности и моронтийной моты.
Такъв е трудът на новаците в първия от обителските светове, в същото това време когато по-подготвените ученици от следващите светове овладяват висшите нива в космическата проницателност и моронтийната мота.
8. МОРОНТИЙНИ ПРОГРЕСОРИ
Начиная с того времени, когда восходящие смертные покидают обительские миры, и вплоть до обретения духовного статуса в сверхвселенной, они именуются моронтийными прогрессорами. Прожить эту удивительную промежуточную жизнь — значит обогатить себя незабываемым опытом, чудесными воспоминаниями. Это
Започвайки от времето, когато възходящите смъртни напускат обителските светове, и чак до придобиването на духовен статус в свръхвселената, те се наричат моронтийни прогресори. Да проживеете този удивителен промеждутъчен живот - означава да обогатите себе си с незабравим опит, с чудесни спомени. Това
эволюционные врата духовной жизни и грядущего обретения совершенства, посредством которого восходящие смертные достигают цели времени — обретают Бога в Раю.
е еволюционната врата на духовния живот и грядущото придобиване на съвършенство, посредством което възходящите смъртни достигат целта на времето - намират Бога в Рая.
Вся эта моронтийная и последующая духовная программа развития смертных, эта детально разработанная вселенская подготовительная школа для восходящих созданий преследует определенную и божественную цель. Замысел Создателей заключается в постепенном предоставлении временным созданиям возможности до тонкостей овладеть деталями функционирования и управления большой вселенной, и этот длительный курс подготовки дает лучшие результаты тогда, когда сохранившийся смертный восходит постепенно, принимая непосредственное участие в жизни на каждой новой ступени.
Цялата тази моронтийна и последваща духовна програма за развитието на смъртните, тази детайлно разработена вселенска подготвителна школа за възходящите създания преследва определена и божествена цел. Замисълът на Създателите се съдържа в постепенното предоставяне на времевите създания на възможности до тънкост да овладеят детайлите на функционирането и управлението на голямата вселена, и този дълъг курс на подготовка дава добри резултати тогава, когато съхранилия се смъртен възхожда постепенно, вземайки непосредствено участие в живота на всяка нова степен.
План сохранения смертных ставит перед собой практическую и полезную цель. Весь этот божественный труд и кропотливая подготовка предлагаются вам не для того, чтобы, продолжив жизнь, вы могли предаваться только бесконечному блаженству и вечной праздности. За горизонтом нынешней вселенской эпохи скрывается цель трансцендентального служения. Если бы замысел Богов сводился к тому, чтобы пригласить вас на увеселительную прогулку протяженностью в вечность, им наверняка не пришлось бы до такой степени превращать всю вселенную в одну обширную и сложную школу практического обучения, задействовать существенную часть небесных созданий в качестве учителей и воспитателей и после этого тратить эпоху за эпохой для того, чтобы вести вас поодиночке через эту гигантскую вселенскую школу эмпирической подготовки. Помощь программе эволюции смертных представляется одной из основных задач нынешней организованной вселенной, и большинство бесчисленных категорий созданных разумных существ прямо или косвенно участвуют в успешном осуществлении одного из этапов этого плана постепенного обретения совершенства.
Планът за съхранение на смъртните поставя пред себе си практична и полезна цел. Целият този божествен труд и старателна подготовка се предлагат вам не за това, че, продължавайки живота, вие да можете да се предавате само на безкрайно блаженство и вечно празненство. Зад хоризонта на сегашната вселенска епоха се скрива целта на трансцеденталното служене. Ако замисълът на Боговете би се свеждал до това, че да ви поканят на увеселителна разходка проточена във вечността, на тях навярно не би им се налагало до такава степен да превърнат цялата вселена в една обширна и сложна школа за практическо обучение, да задействат съществената част от небесните създания в качеството на учители и възпитатели и след това да губят епоха след епоха за това, да ви водят по единично през гигантската вселенска школа за емпирична подготовка. Помощта на програмата за еволюцията на смъртните представлява една от основните задачи на сегашната организирана вселена, и болшинството безчислени категории създадени разумни същества пряко или косвено участвуват в успешното осъществяване на един от етапите на този план за постепенно придобиване на съвършенство.
Пересекая восходящие ступени жизни от смертного человека к объятиям Божеств, вы действительно проживаете каждый возможный этап и стадию существования усовершенствованного создания в пределах нынешней вселенской эпохи. Восхождение смертного человека на уровень Райского завершителя включает всё, что ныне существует, — охватывает всё, что возможно в настоящее время для живых категорий разумных, усовершенствованных конечных созданных существ. Если будущей судьбой Райских завершителей является служение в создаваемых сегодня вселенных, то можно быть уверенным в том, что в этом новом грядущем творении не будет созданных категорий эмпирических существ, чья жизнь целиком отличалась бы от той жизни, которую смертные завершители прожили в одном из миров в качестве одного из этапов своей восходящей подготовки, одной из стадий векового прогресса от животного к ангелу, от ангела к духу и от духа к Богу.
Пресичайки възходящите степени на живота от смъртния човек към обятията на Божествата, вие действително ще преживявате всеки възможен етап и стадий от съществуването на усъвършенствуваното създание в пределите на сегашната вселенска епоха. Възхождането на смъртния човек на нивото на Райския завършител включва всичко, което сега съществува, - обхваща всичко, което е възможно в настояще време за живите категории разумни, усъвършенствани крайни създадени същества. Ако бъдещата съдба на Райските завършители се явява служене в създадените днес вселени, то може да бъдете уверени в това, че в това ново грядущо творение няма да бъдат създадени категории емпирически същества, чийто живот изцяло би се отличавал от този живот, който смъртните са завършители са преживяли в един от световете в качеството на един от етапите от своята възходяща подготовка, един от стадиите на вековния прогрес от животното към ангела, от ангела към духа и от духа към Бога.
[Представлено архангелом Небадона.]
[Представено от архангела на Небадон.]